ويكيبيديا

    "antipersonnel sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضادة للأفراد على
        
    • المضادة للأفراد في
        
    • المضادة للأفراد للكشف على
        
    • مضاداً للأفراد في
        
    • مضادة للأفراد في
        
    • المضادة للأفراد أو
        
    • المضادة للأفراد من
        
    Effets des mines autres que les mines antipersonnel sur les opérations de déminage humanitaire UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Effets des mines autres que les mines antipersonnel sur le développement et la reconstruction UN تأثير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على التنمية والتعمير
    L'Inde soutiendra les négociations au sein de la Conférence du désarmement en vue de l'interdiction du transfert des mines terrestres antipersonnel sur la base d'un mandat qui reflète les intérêts de toutes les délégations. UN وستؤيد الهند المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن فرض حظر على نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أساس ولاية تعكس مصالح جميع الوفود.
    1. Nous avons plusieurs observations à faire dans le cadre du débat concernant les effets des mines terrestres autres que les mines antipersonnel sur les activités des missions humanitaires. UN 1- عطفاً على مناقشتنا لآثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أنشطة البعثات الإنسانية، نود أن نبدي بعض الملاحظات.
    Au Nicaragua, l'une des séquelles les plus graves du conflit armé, qui a heureusement pris fin dans les années 90, est sans aucun doute la présence d'une grande quantité de mines antipersonnel sur tout le territoire national, situation qui même aujourd'hui coûte la vie à de nombreuses victimes innocentes. UN وفي نيكاراغوا، ثمة نتيجة من النتائج الأكثر خطورة للصراع المسلح، التي لحسن الحظ تم التغلب عليها في التسعينات وهي دون شك وجود عدد كبير من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في سائر أنحاء إقليمنا، وتلك حالة تسببت حتى في الوقت الحاضر في وفاة عدد كبير من الضحايا الأبرياء.
    Incidence de la détectabilité des mines terrestres autres que les mines antipersonnel sur l'efficacité militaire de ces mines UN تأثير قابلية الألغام الأرضية غير الألغام المضادة للأفراد للكشف على فاعليتها من الناحية العسكرية
    43. Chypre a signalé la destruction de 392 mines antipersonnel sur deux champs de mines. UN 43- وأفادت قبرص أنها دمرّت 392 لغماً مضاداً للأفراد في حقلين ملغومين.
    Dans ce rapport, l'Argentine fait état de l'existence de mines antipersonnel sur son territoire, dans les îles Malvinas. UN وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس.
    Étant donné le caractère humanitaire de la Convention et les effets dévastateurs des mines antipersonnel sur le développement humain à travers le monde, nous espérons que ce projet de résolution bénéficiera du soutien écrasant de la Commission. UN ونظراً للطبيعة الإنسانية للاتفاقية والآثار المدمرة للألغام المضادة للأفراد على التطور البشري على الصعيد العالمي، آمل أن يحظى مشروع القرار بتأييد ساحق من اللجنة.
    Cela étant, vu le climat de sécurité et la conjoncture nationale qui lui sont propres, elle se réserve le droit d'utiliser des mines antipersonnel sur son territoire aux fins de légitime défense, en attendant la mise au point d'autres moyens de défense. UN إلا أنها تحتفظ بحقها في استعمال الألغام المضادة للأفراد على أراضيها لأغراض الدفاع المشروع نظرا إلى المناخ الأمني والظرف الوطني الذي تعيشه في الوقت الراهن، وفي انتظار تطوير وسائل دفاع أخرى.
    Pour autant, ces types de mines ne lui semblent pas poser le même problème que les mines antipersonnel sur le plan humanitaire: elles ne sont pas déployées dans les mêmes proportions, leur taille et les matériaux qui les composent les rendent plus faciles à détecter et elles peuvent être neutralisées sans détoner. UN بيد أن هذه الأنواع من الألغام لا تبدو أنها تشكل في رأيه نفس المشكلة التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد على الصعيد الإنساني: فهي لا تُزرع بنفس النِّسب، وحجمها والمواد التي تتكون منها تجعل من الأسهل كشفها، ويمكن إبطال مفعولها دون تفجيرها.
    Le CICR a exposé dans leurs grandes lignes les effets des mines antipersonnel sur l'individu; après lui, le représentant de l'Afghanistan a informé les participants des mesures que prenait son pays pour mettre en oeuvre la Convention. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية شرحا عاما للآثار التي تخلفها الألغام المضادة للأفراد على الشخص؛ وبعد ذلك، أبلغ ممثل أفغانستان المشاركين بالتدابير التي يتخذها بلده من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La plus grosse gageure sera donc, au Sommet de Nairobi, d'obtenir les engagements politiques et financiers nécessaires pour continuer à éliminer les effets des mines antipersonnel sur les êtres humains. UN وبالتالي، سيكون التحدي الأكبر الذي يواجهه مؤتمر قمة نيروبي هو ضمان قطع الالتزامات السياسية والمالية اللازمة للاستمرار في القضاء على الآثار التي تخلفها الألغام المضادة للأفراد على الإنسانية.
    Il est décevant de constater qu'après cinq années d'efforts intensifs, vous n'avez pas réussi à aborder la question des conséquences à long terme des mines autres que les mines antipersonnel sur le plan humanitaire et sur celui du développement. UN ومما يبعث على الإحباط هو ملاحظة أنه بعد خمس سنوات من الجهود المكثفة، لم تنجحوا في تناول مسألة الآثار الطويلة المدى للألغام غير الألغام المضادة للأفراد على المستويين الإنساني والإنمائي.
    Conformément aux engagements pris au titre de l'article 4 de la Convention d'Ottawa, la République du Tadjikistan a détruit tous les stocks de mines antipersonnel sur son territoire à l'échéance du 31 mars 2004. UN وتمشيا مع الالتزامات المترتبة بموجب المادة 4 من اتفاقية أوتاوا، دمرت جمهورية طاجيكستان جميع الألغام المضادة للأفراد في أراضيها بحلول الموعد النهائي في 31 آذار/مارس 2004.
    Consciente de l'impact négatif des mines antipersonnel sur le développement, la Suisse soutient le dialogue international mis en place par le Canada sur l'intégration de l'action contre les mines dans le développement et y participe. UN وسويسرا على علم بما تخلفه الألغام المضادة للأفراد من أثر سلبي على التنمية وتؤيد من ثم الحوار الدولي الذي بادرت به كندا بشأن إدماج العمل المتعلق بإزالة الألغام المضادة للأفراد في عملية التنمية، وتشترك فيه.
    Aujourd'hui, alors même que se déroule la présente réunion, deux Colombiens au moins ont été victimes de mines terrestres antipersonnel sur notre territoire. UN " في غضون جلسة اليوم، سيقع كولومبيان على الأقل ضحيتين للألغام الأرضية المضادة للأفراد في أراضينا " .
    Et c'est avec ces mêmes paroles que je voudrais ce matin communiquer à l'Assemblée un diagnostic global sur la situation de menace et de danger latent que continuent de représenter les mines terrestres antipersonnel sur le territoire colombien, et présenter une vue d'ensemble des mesures entreprises par mon gouvernement pour lutter contre ce grave problème. UN وهذه هي العبارة التي أود أن أشير إليها في بياني أمام الجمعية العامة هذا الصباح ونحن بصدد إجراء تقييم شامل للأخطار الحالية التي تمثلها الألغام الأرضية المضادة للأفراد في كولومبيا، فضلا عن استعراض الإجراءات التي اتخذتها حكومتي في سياق مكافحتها لهذه المشكلة الخطيرة.
    12. Compte tenu des circonstances susmentionnées et des problèmes qui persistent sur les plans quantitatif et qualitatif, le Gouvernement péruvien a considéré que la destruction des mines antipersonnel sur son territoire ne pourra être achevée avant le 1er mars 2017. UN وفي ضوء الظروف أعلاه ومراعاة للمشكل الكمي والكيفي الذي لا يزال قائماً، قررت حكومة بيرو أنه لا يمكنها الوفاء بالموعد النهائي الأولي المحدد لتدمير الألغام المضادة للأفراد في إقليمها قبل 1 آذار/مارس 2017.
    Incidence de la détectabilité des mines terrestres autres que les mines antipersonnel sur l'efficacité militaire de ces mines UN تأثير قابلية الألغام الأرضية غير الألغام المضادة للأفراد للكشف على فاعليتها من الناحية العسكرية
    42. Chypre a signalé la destruction de 392 mines antipersonnel sur deux champs de mines. UN 42- وأفادت قبرص أنها دمرّت 392 لغماً مضاداً للأفراد في حقلي ألغام.
    Il évoque à cet égard la présence de mines antipersonnel sur le territoire argentin des îles Malvinas, auxquelles l'Argentine ne peut accéder en raison de l'occupation dudit territoire par le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأشار في هذا الصدد إلى وجود ألغام مضادة للأفراد في إقليم جزر مانفيناس الأرجنتينية التي لا تستطيع الأرجنتين الوصول إليها بسبب احتلال المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية للإقليم المذكور.
    L'Iraq a soumis un rapport initial au titre des mesures de transparence, dans lequel il a confirmé qu'il n'y avait pas de stocks de mines antipersonnel sur son territoire ou sur le territoire placé sous sa juridiction ou sous son contrôle. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.
    Effets des mines autres que les mines antipersonnel sur les opérations de déminage UN ما للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من آثار في عمليات الإزالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد