ويكيبيديا

    "applicables au personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بالموظفين
        
    • المتصلة بالموظفين
        
    • المنطبقة على موظفي
        
    • تسري على الموظفين
        
    • بالنسبة لموظفي
        
    • التي تنطبق على الموظفين
        
    • التي تنطبق على موظفي
        
    • الواجبة التطبيق على موظفي
        
    • يلتزم بها الأفراد
        
    • العمل لموظفي
        
    Le Groupe de la gestion a examiné les procédures et pratiques applicables au personnel recruté dans le pays et a élaboré plusieurs recommandations. UN وبحث فريق الإدارة الإجراءات والممارسات المتعلقة بالموظفين الوطنيين وقام بصياغة عدد من التوصيات.
    Comme on le verra dans le corps du rapport, de nouveaux progrès tangibles ont été réalisés durant les 12 mois écoulés en vue de rationaliser les opérations, de renforcer la responsabilité des administrateurs, de rendre plus rigoureuses les normes applicables au personnel et à la gestion, et d'éliminer les gaspillages et les doubles emplois. UN وقد شهدت اﻟ ١٢ شهرا الماضية، على النحو الوارد بيانه في التقرير، مزيدا من التقدم الملموس في تبسيط العمليات، وتشديد المساءلة، وإحكام المعايير المتعلقة بالموظفين واﻹدارة، والقضاء على التبديد واﻹسراف.
    Lorsqu’une nouvelle mission est créée, un spécialiste de la rémunération se rend dans la zone de la mission pour établir le niveau initial des traitements et indemnités applicables au personnel de la mission. UN فعندما تنشأ بعثة جديدة، يسافر أخصائي في التعويضات إلى منطقة البعثة لتحديد المرتبات والبدلات اﻷولية المنطبقة على موظفي البعثة.
    :: Établir des directives applicables au personnel et aux interprètes temporaires UN :: وضع توجيهات تسري على الموظفين وعلى المترجمين الشفويين المؤقتين
    Les tarifs pratiqués n'ont pas été révisés depuis janvier 1994 (seuls ceux applicables au personnel ont alors été revus); UN ولم تُعدَّل رسوم وقوف السيارات منذ كانون الثاني/يناير 1994 (وحتى عندئذ، عُدِّلت بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة فقط)؛
    1.1 On trouvera ci-après l'édition révisée des dispositions de la série 300 du Règlement du personnel, applicables au personnel expressément engagé pour des périodes de courte durée ou de durée limitée. UN 1-1 مرفق بهذه النشرة الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يعينون خصيصا للخدمة لفترات قصيرة أو لآجال محدودة.
    Pour les membres résidant au Siège : Remboursement du coût effectif des études des enfants à concurrence des niveaux applicables au personnel de l'ONU UN بالنسبة للقضاة المقيمين: التكلفة الفعلية لتعليم أطفالهم حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة.
    Conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC UN شروط الخــدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية
    3. L'objet du présent Mémorandum est de définir les conditions d'ordre administratif, logistique et financier régissant la fourniture par le Gouvernement de personnel, de matériel et de services à [la mission de maintien de la paix des Nations Unies] et de préciser les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies applicables au personnel fourni par le Gouvernement. UN الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية والسَوقية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على معايير سلوك للأمم المتحدة يلتزم بها الأفراد المقدمون من الحكومة.
    f) S'abstenir de signer des accords qui ne sont pas conformes aux règles de l'ONU applicables au personnel, aux fournisseurs et aux dispositions en matière d'audit. UN (و) الامتناع عن توقيع اتفاقات لا تتقيد بقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والموردين وترتيبات مراجعة الحسابات.
    Le Comité recommande que le Haut Commissariat adopte un mode de présentation de base pour les accords mondiaux conclus avec les donateurs et s'abstienne de signer des accords qui ne soient pas conformes aux règles de l'ONU applicables au personnel, aux fournisseurs et aux dispositifs en matière d'audit. UN 163 - ويوصي المجلس بأن تعتمد المفوضية نموذجا أساسيا للاتفاقات الشاملة مع المانحين وأن تمتنع عن توقيع اتفاقات لا تمتثل لأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والموردين وترتيبات مراجعة الحسابات.
    75. Le Comité recommande que le HautCommissariat adopte un mode de présentation de base pour les accords mondiaux conclus avec les donateurs et s'abstienne de signer des accords qui ne soient pas conformes aux règles de l'ONU applicables au personnel, aux fournisseurs et aux dispositifs en matière d'audit. UN 75- يوصي المجلس بأن تعتمد المفوضية نموذجاً أساسياً للاتفاقات الشاملة مع المانحين وأن تمتنع عن توقيع اتفاقات لا تمتثل لأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمورِّدين وترتيبات مراجعة الحسابات.
    Il étudiera la possibilité d'adopter un mode de présentation de base pour les accords mondiaux en concertation avec les donateurs de façon à minimiser les risques que ces accords ne soient pas conformes aux règles de l'ONU applicables au personnel, aux fournisseurs et au principe de l'audit unique. UN وستدرس المفوضية إمكانية اعتماد نموذج أساسي للاتفاقات الشاملة بالتشاور مع المانحين بغية التقليل إلى أدنى حد من خطر عدم الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة المتعلقة بالموظفين والمورّدين وترتيبات مراجعة الحسابات.
    Lorsqu'une mission spéciale est créée, un spécialiste des indemnités enquête sur place pour collecter des données sur les frais de subsistance, qui servent ensuite de base pour déterminer les taux initiaux de l'indemnité de subsistance (missions) applicables au personnel de cette mission. UN 4 - وعند إنشاء بعثة خاصة، يقوم موظف متخصص في التعويضات من مكتب إدارة الموارد البشرية بإجراء دراسة استقصائية ميدانية لجمع بيانات عن تكاليف المعيشة تتخذ أساسا لتحديد المعدلات الأولية لبدل الإقامة المنطبقة على موظفي تلك البعثة.
    :: Etablir des directives applicables au personnel et aux interprètes temporaires UN :: وضع توجيهات تسري على الموظفين وعلى المترجمين الشفويين المؤقتين
    Les ajustements résultent des écarts entre les hypothèses retenues précédemment et les indices d'ajustement effectifs applicables au personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et les ajustements effectifs au titre du coût de la vie apportés au barème des traitements pour les agents des services généraux et des catégories apparentées. UN والواقع أن التسويات المتعلقة بالوظائف هي نتاج الفروق في الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل الفعلية بالنسبة لموظفي الفئة الفنية وما فوقها وتسويات تكلفة المعيشة الفعلية المدرجة على جداول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، مقارنة بالافتراضات السابقة.
    1.1 On trouvera ci-après l'édition révisée des dispositions de la série 300 du Règlement du personnel, applicables au personnel expressément engagé pour des périodes de courte durée ou de durée limitée. UN 1-1 مرفق بهذه النشرة الطبعة المنقحة للمجموعة 300 من قواعد النظام الإداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يعينون خصيصا للخدمة لفترات قصيرة أو لآجال محدودة.
    Coût effectif des études des enfants, à concurrence des niveaux applicables au personnel de l'ONU UN التكلفة الفعلية لتعليم أطفاله حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة.
    Conditions d'emploi applicables au personnel UN شروط الخدمة الواجبة التطبيق على موظفي
    3. L'objet du présent Mémorandum d'accord est de définir les conditions d'ordre administratif, logistique et financier régissant la fourniture par le gouvernement de personnel, de matériel et de services à [la Mission de maintien de la paix des Nations Unies] et de préciser les normes de conduite de l'Organisation des Nations Unies applicables au personnel fourni par le gouvernement. UN الغرض 3 - الغرض من مذكرة التفاهم هذه هو تحديد الأحكام والشروط الإدارية واللوجستية والمالية التي تنظِّم المساهمة بالأفراد والمعدَّات والخدمات التي تقدمها الحكومة لدعم [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] والنص على معايير سلوك للأمم المتحدة يلتزم بها الأفراد المقدمون من الحكومة.
    iii) Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de normes de production applicables au personnel des services de conférence (A/C.5/47/67); UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام بشأن وضع معايير موحدة لحجم العمل لموظفي خدمة المؤتمرات )A/C.5/47/67(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد