ويكيبيديا

    "application du mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ آلية
        
    • تنفيذ الآلية
        
    • تنفيذ أداة
        
    • تنفيذ العملية المنتظمة
        
    Elle a exhorté tous les États à collaborer de la même façon pour l'application du mécanisme d'examen. UN وحثت جميع الدول على العمل معا بطريقة مماثلة من أجل تنفيذ آلية الاستعراض.
    application du mécanisme des comités de sécurité dans les 15 comtés UN تنفيذ آلية لجان أمن المقاطعات في جميع المقاطعات وعددها 15
    Avant tout, il est essentiel de faire preuve de souplesse lors de l'application du mécanisme de contrôle et de suivi. UN ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع.
    Le PNUD assure le financement d'un groupe d'appui technique commun avec la CEA, y compris l'affectation, à Addis-Abeba, d'un conseiller en matière de politiques qui s'occupe des consultations régionales et appuie l'application du mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN ويمول البرنامج الإنمائي وحدة دعم تقني مشتركة بينه وبين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في أديس أبابا، يعمل فيها مستشار للسياسات، وتدير المشاورات الإقليمية وتدعم تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La mise en application du mécanisme africain d'évaluation par les pairs s'est accélérée et en 2011, 30 pays au total y avaient adhéré, et 15 d'entre eux avaient fait l'objet d'un examen. UN وتسارَع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران مع انضمام حوالي 30 بلدا بحلول عام 2011 خضع منها 15 بلداً للاستعراض من قبل منتدى الآلية.
    Le Comité recommande que l'Administration assure le rapprochement en temps voulu du mécanisme de contrôle des fonds et des balances préliminaires et informe en permanence le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité des problèmes rencontrés dans l'application du mécanisme de contrôle des fonds afin de perfectionner celui-ci. UN 61 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إجراء تسوية أداة رصد الأموال مع الأرصدة الاختبارية في حينها ومواصلة إرسال تعليقاتها إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات فيما يتعلق بالمشاكل التي تعترضها أثناء تنفيذ أداة رصد الأموال بغية زيادة تحسينها.
    I. Modalités d'application du mécanisme Éléments clefs UN أولا - أساليب تنفيذ العملية المنتظمة
    1.2.3 application du mécanisme des comités de sécurité dans les 15 comtés UN 1-2-3 تنفيذ آلية لجنة أمن المقاطعات في جميع المقاطعات الخمس عشرة
    BILAN DU DEGRÉ D'application du mécanisme D'ACCRA UN تقييم تنفيذ آلية أكرا
    Le fait que les garanties puissent être considérées comme le droit général applicable à la peine capitale, même pour les États qui n'ont pas contracté d'obligations conventionnelles concernant l'imposition de cette peine, est confirmé via l'application du mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN إن تنفيذ آلية مجلس حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل يشهد على إمكانية اعتبار الضمانات قانوناً عاماً ينطبق على موضوع عقوبة الإعدام، حتى فيما يخص الدول التي لم تقبل بأي التزام من التزامات المعاهدات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    b) L'adoption de mesures destinées à renforcer l'application du mécanisme destiné à assurer le respect de la Convention et des Protocoles y annexés ; UN (ب) اتخاذ إجراءات لتعزيز تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية ولبروتوكولاتها؛
    b) L'adoption de mesures destinées à renforcer l'application du mécanisme destiné à assurer le respect de la Convention et des Protocoles y annexés; UN (ب) اتخاذ إجراءات لتعزيز تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية ولبروتوكولاتها؛
    Décident de renforcer l'application du mécanisme de contrôle du respect de la Convention et des Protocoles y annexés qui a été défini à la troisième Conférence d'examen et à la Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention de 2007 conformément aux recommandations formulées dans l'annexe III. UN تقرر أن تعزز تنفيذ آلية الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثالث واجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2007 وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثالث.
    21. M. Owade (Kenya) demande comment le Haut Commissariat aux droits de l'homme envisage le rôle qu'il doit jouer dans l'application du mécanisme de l'examen périodique universel. UN 21 - السيد أُواد (كينيا): سأل كيف تتصور المفوضية دورها في تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    C'est pourquoi mon pays, le Niger, soutient fermement l'application du mécanisme africain d'examen par les pairs institué dans le cadre du NEPAD. Ce Mécanisme est appelé à jouer un rôle clef dans les perspectives du continent en tant qu'instrument d'édification d'États forts, soucieux de bonne gouvernante et de développement durable. UN وهذا هو السبب في أن بلدي، النيجر، يؤيد بقوة تنفيذ آلية استعراض النظراء المنبثقة عن الشراكة الجديدة، والتي ستؤدي دورا أساسيا في تحقيق تطلعات القارة، باعتبارها أداة لبناء دول قوية تكرس نفسها للحكم الرشيد والتنمية المستدامة.
    V. Conclusions et recommandations L'année dernière, des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre des projets du NEPAD et l'application du mécanisme africain d'évaluation par les pairs. UN 77 -شهد العام الماضي تقدما في تنفيذ مشاريع النيباد وفي مواصلة تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، والمعونة التجارية للبلدان الأفريقية.
    À titre d'exemple, la CEA soutient activement l'application du mécanisme d'évaluation intra-africaine. UN فعلى سبيل المثال، تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بصورة فعالة عملية تنفيذ " الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران " .
    En outre, la CEA prévoit d'organiser en mai 2006 le sixième Forum sur la gouvernance en Afrique (FGA), en collaboration avec le PNUD et la BAfD, sur le thème application du mécanisme d'évaluation intra-africain : défis et opportunités. UN وعلاوة على ذلك، تُخطط اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنظيم منتدى الحكم الأفريقي السادس، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي، في أيار/مايو 2006 عن موضوع تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: التحديات والفرص.
    Lors de ce réexamen, il a également été tenu compte du plan d'application du mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, que les parties ont adopté dans le cadre du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité à Addis-Abeba le 8 mars 2013. UN وقد أُخذت بعين الاعتبار في ذلك الاستعراض كذلك خطة تنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، التي اعتمدها الطرفان في إطار الآلية السياسية والأمنية المشتركة في أديس أبابا في 8 آذار/مارس 2013.
    Au paragraphe 61, le Comité a recommandé que l'Administration assure le rapprochement en temps voulu du mécanisme de contrôle des fonds et des balances préliminaires et informe en permanence le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité des problèmes rencontrés dans l'application du mécanisme de contrôle des fonds afin de perfectionner celui-ci. UN 110 - وفي الفقرة 61، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة إجراء تسوية أداة رصد الأموال مع الأرصدة الإختبارية في حينها ومواصلة إرسال تعليقاتها إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات فيما يتعلق بالمشاكل التي تعترضها أثناء تنفيذ أداة رصد الأموال بغية زيادة تحسينها.
    Le Comité recommande que l'Administration assure le rapprochement en temps voulu du mécanisme de contrôle des fonds et des balances préliminaires et informe en permanence le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité des problèmes rencontrés dans l'application du mécanisme de contrôle des fonds afin de le perfectionner (par. 61). UN ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إجراء تسوية أداة رصد الأموال مع الأرصدة الاختبارية في حينها مع مواصلة إرسال تعليقاتها إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات فيما يتعلق بالمشاكل التي تعترضها أثناء تنفيذ أداة رصد الأموال بغية زيادة تحسينها. )الفقرات 59-61)
    177. Fait siennes les recommandations du Groupe de travail spécial plénier qui proposent un cadre pour le mécanisme, décrivent son premier cycle et la voie à suivre, et soulignent que de nouveaux progrès concernant les modalités d'application du mécanisme doivent être faits avant sa soixante-cinquième session ; UN 177 - تؤيد التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص الجامع التي تقترح إطارا للعملية المنتظمة وتصف دورتها الأولى وسبل المضي قدما، وتؤكد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في طرائق تنفيذ العملية المنتظمة قبل انعقاد الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد