La Malaisie demande instamment à tous les États parties qui sont membres de l'AIEA d'appuyer le Fonds de coopération technique. | UN | وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني. |
La Malaisie demande instamment à tous les États parties qui sont membres de l'AIEA d'appuyer le Fonds de coopération technique. | UN | وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني. |
Nous réaffirmons notre volonté de continuer à appuyer le Fonds autochtone au moyen de diverses modalités de financement et invitons la communauté internationale à faire de même. | UN | ونؤكد من جديد عزمنا على مواصلة دعم صندوق الشعوب الأصلية من خلال مختلف طرائق التبرع وندعو القائمين على التعاون الدولي أن يواصلوا دعمهم لهذا الصندوق. |
Nous continuerons à appuyer le Fonds central d'intervention des Nations Unies pour les urgences humanitaires pour qu'il puisse apporter son assistance aux interventions rapides, effectives et équitables. | UN | وسنواصل دعم الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة المبكرة والاستجابات الفعالة والمنصفة. |
∙ Le nombre de gouvernements s'engageant à appuyer le Fonds a augmenté. | UN | ● زيادة عدد الحكومات الـــتي قدمت تعهدات بدعم الصندوق. |
j) IAL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer le Fonds irlandais d'aide multilatérale à l'environnement pour l'Afrique (financé par le Gouvernement irlandais), jusqu'au 31 décembre 2017; | UN | (ي) IAL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الايرلندي للمساعدات المتعدّدة الأطراف للبيئة في أفريقيا (مموّل من حكومة إيرلندا) الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
Le rapport recommandait aux donateurs de continuer à appuyer le Fonds. | UN | وأوصى التقييم المانحين بمواصلة تقديم الدعم للصندوق. |
Nous demandons aux pays développés de reconnaître ce précieux effort et d'appuyer le Fonds. | UN | وندعو البلدان المتقدمة النمو أن تعترف بهذا الجهد القيِّم وتقدم دعمها للصندوق. |
3. appuyer le Fonds de solidarité numérique établi à Genève en tant que mécanisme financier novateur et bénévole et explorer de nouvelles sources bénévoles pour accroître les contributions à ce fonds. | UN | 3 - دعم " صندوق التضامن الرقمي " الذي تأسس في جنيف كآلية مالية تجديدية وطوعية واستطلاع مصادر طوعية جديدة لزيادة المساهمات في هذا الصندوق. |
Une délégation a noté qu'il fallait appuyer le Fonds pour les aides à la navigation, qui visait à supporter le coût des services prêtés ou des activités menées aux fins de la fourniture ou de l'entretien des aides à la navigation identifiés. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى دعم صندوق معونات الملاحة الذي يهدف إلى تغطية تكاليف الخدمات المقدمة أو الأنشطة التي يضطلع بها بصدد توفير المعونات المحددة للملاحة وضمان استمرارها. |
En dépit de la situation financière internationale actuelle, il demeure essentiel d'appuyer le Fonds de coopération technique et ses activités qu'a prévu de promouvoir l'Agence. | UN | وعلى الرغم من آثار الحالة المالية العالمية في الوقت الحالي، لا يزال تعزيز دعم صندوق التعاون التقني والأنشطة التي تتم في إطاره من قبل الوكالة يتسم بأهمية رئيسية. |
7. Encourage les gouvernements à appuyer le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille, afin de permettre au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat d'aider davantage les pays qui en feraient la demande; | UN | 7 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛ |
9. Encourage les gouvernements à appuyer le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités en faveur de la famille, afin de permettre au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat d'aider davantage les pays qui en feraient la demande ; | UN | 9 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة من زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان، بناء على طلبها؛ |
Nous réaffirmons l'intention de nos pays d'appuyer le Fonds, au niveau des institutions et sur le plan financier, et de maintenir la question à l'ordre du jour en vue d'examiner d'autres propositions tendant à promouvoir les aspirations légitimes des peuples autochtones. | UN | ونؤكد مجددا اعتزام بلداننا دعم الصندوق مؤسسيا واقتصاديا ولﻹبقاء على الموضوع في جدول اﻷعمال بغية دراسة اقتراحات أخرى تهدف إلى تشجيع التطلعات المشروعة للسكان اﻷصليين. |
J'invite tous les donateurs, publics et privés, à s'acquitter de leur responsabilité d'appuyer le Fonds en cette période d'urgence et de potentialités extrêmes. | UN | وأدعو جميع الجهات المانحة، العامة منها والخاصة، إلى القيام بدورها في دعم الصندوق في هذه المرحلة التي تتسم بأقصى درجات الإلحاح وتَوفُّر أعظم الفرص. |
L'Allemagne est le troisième donateur, et je vais m'employer à faire en sorte qu'elle continue d'appuyer le Fonds et d'encourager les efforts en faveur d'une amélioration marquée de la santé dans le monde. | UN | وألمانيا هي ثالث أكبر المانحين له وسأعمل على كفالة أن تستمر ألمانيا في دعم الصندوق وتعزيز الجهود الرامية إلى تحسين الصحة في العالم على مستوى رفيع. |
D'autres, dont l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Irlande, le Japon et les Pays-Bas ont réaffirmé leur engagement d'appuyer le Fonds d'affectation spéciale de l'Initiative PPTE. | UN | وكررت بلدان أخرى، منها ألمانيا وأيرلندا وبلجيكا وفرنسا وهولندا واليابان، التزامها بدعم الصندوق الاستئماني للمبادرة المذكورة. |
6. Se félicite de l'engagement prix par divers pays donateurs d'appuyer le Fonds de manière plus prévisible et plus sûre et invite les donateurs habituels et les nouveaux donateurs ainsi que les pays bénéficiaires à contribuer au Fonds. | UN | ٦ - يرحب بالتزام عدد من البلدان المانحة بدعم الصندوق بطريقة يمكن ضمانها والتنبؤ بها بشكل أفضل، ويدعو الجهات المانحة التقليدية والجديدة وكذلك البلدان المستفيدة الى التبرع للصندوق. |
6. Se félicite de l'engagement pris par divers pays donateurs d'appuyer le Fonds de manière plus prévisible et plus sûre et invite les donateurs habituels et les nouveaux donateurs ainsi que les pays bénéficiaires à contribuer au Fonds. 97/9. Directives pour une meilleure application | UN | ٦ - يرحب بالتزام عدد من البلدان المانحة بدعم الصندوق بطريقة يمكن ضمانها والتنبؤ بها بشكل أفضل، ويدعو الجهات المانحة التقليدية والجديدة وكذلك البلدان المستفيدة إلى التبرع للصندوق. |
f) IAL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer le Fonds irlandais d'aide multilatérale à l'environnement pour l'Afrique (financé par le Gouvernement irlandais), jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (و) IAL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الأيرلندي للمساعدات متعددة الأطراف للبيئة في أفريقيا (ممول من حكومة أيرلندا) الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
IAL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer le Fonds irlandais d'aide multilatérale à l'environnement pour l'Afrique (financé par le Gouvernement irlandais), jusqu'au 31 décembre 2015; | UN | (و) IAL- الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الخاص بالصندوق الأيرلندي للمساعدات متعددة الأطراف للبيئة في أفريقيا (ممول من حكومة أيرلندا) الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Il espérait que le Conseil continuerait à appuyer le Fonds. | UN | وأعرب عن أمله في مواصلة المجلس تقديم دعمه للصندوق. |