Toutefois, les hostilités se sont poursuivies entre le Gouvernement soudanais et des mouvements armés dans certaines régions du Darfour. | UN | ومع ذلك، استمرت الأعمال العدائية بين الحكومة السودانية والحركات المسلحة في بعض مناطق دارفور. |
Le deuxième facteur à l'origine des affrontements armés dans certaines régions du pays est le résultat du flux massif d'armes légères et d'armes lourdes perfectionnées ainsi que de munitions, qui s'est effectué pendant les 14 ans de guerre. | UN | والعامل الثاني للمواجهات المسلحة في بعض أجزاء البلد يكمن في التدفق الهائل لﻷسلحة المتطورة الخفيفة والثقيلة والذخائر خلال ١٤ سنة من الحرب. |
Le fléau des conflits armés dans certaines régions de l'Afrique constitue l'un des problèmes socio-politiques les plus urgents auxquels le continent est en butte, qui fait peser une grave menace sur la sécurité, la cohésion sociale et le progrès économique. | UN | وتشكل آفة الصراعات المسلحة في بعض أجزاء أفريقيا واحدة من أكثر المشاكل الاجتماعية والسياسية التي تواجه القارة إلحاحا، مما يسفر عن تهديد خطير لﻷمن والتلاحم الاجتماعي والتقدم الاقتصادي. |
Je demeure préoccupé par les affrontements qui opposent les mouvements armés dans certaines localités des régions du nord et par la poursuite des violations des accords de cessez-le-feu dont se rendent coupables toutes les parties au conflit. | UN | ٦٣ - وما زال القلق يساورني إزاء الاشتباكات التي اندلعت بين الحركات المسلحة في بعض البلدات في أقاليم الشمال، واستمرار جميع أطراف النزاع في انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار. |
N'est-il pas temps également de s'interroger collectivement sur un des facteurs de développement des conflits armés dans certaines régions du monde? Je veux parler de la circulation massive et incontrôlée des petites armes dans les pays du tiers- monde en général, et ceux de l'Afrique en particulier. | UN | ألم يحن اﻷوان بعد لكي نتصدى بشكل جماعي ﻷحد العوامل التي يقوم عليها نشوء النزاعات المسلحة في بعض مناطق العالم؟ إنني أفكر في التداول الهائل غير المنضبط لﻷسلحة الصغيرة في بلدان العالم الثالث بصفة عامة، وبلدان افريقيا بصفة خاصة. |
Pis encore, la pandémie de VIH/sida fait rage sur tout le continent, comme les conflits armés dans certaines zones de la région. | UN | ومما زاد الطين بلة انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أرجاء القارة وانتشار الصراعات المسلحة في بعض أجزاء الإقليم. |
Les perspectives de croissance de l'Afrique ont en outre pâti des effets négatifs que continuait d'avoir la faiblesse des cours des produits de base en 2001, de la sécheresse qui sévissait dans diverses parties de l'Afrique australe et de l'Afrique de l'Est et de l'intensification des conflits politiques et des conflits armés dans certaines parties de la région. | UN | وتتراجع كذلك توقعات النمو في أفريقيا بسبب استمرار الآثار السلبية للأسعار المنخفضة للسلع الأساسية في عام 2001، وحالات الجفاف في أجزاء مختلفة من الجنوب والشرق الأفريقي، وتكثف الصراعات السياسية والصراعات المسلحة في بعض الأجزاء في المنطقة. |
En République arabe syrienne, où la présence de nombreux groupes armés dans certaines zones a rendu l'acheminement de l'aide humanitaire et la protection des enfants encore plus compliqués, la Représentante spéciale a continué d'engager le dialogue avec les parties en vue de mettre fin aux graves violations. | UN | 46 - وفي الجمهورية العربية السورية، حيث يزيد تعدد الجماعات المسلحة في بعض المناطق من البلاد من تعقيد إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية ومن توفير الحماية للأطفال عموما، واصلت الممثلة الخاصة التحاور مع الأطراف من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة. |
En République arabe syrienne, où la présence de nombreux groupes armés dans certaines zones complique encore l'acheminement de l'aide humanitaire et la protection des enfants, la Représentante spéciale a poursuivi son dialogue avec les parties en vue de mettre fin aux graves violations. | UN | 46- وفي الجمهورية العربية السورية، حيث أدى تعدد الجماعات المسلحة في بعض مناطق البلد إلى زيادة تعقد سُبُل إيصال المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية للأطفال عموماً، واصلت الممثلة الخاصة حوارها مع الأطراف من أجل إنهاء الانتهاكات الجسيمة. |
«N'est-il pas temps également de s'interroger collectivement sur un des facteurs de développement des conflits armés dans certaines régions du monde? Je veux parler de la circulation massive et incontrôlée des petites armes dans les pays du tiers monde en général, et ceux de l'Afrique en particulier. | UN | " ألــم يحــن اﻷوان بعد ﻷن نتصدى بشكل جماعي ﻷحد العوامل التي يقوم عليها نشوء النزاعات المسلحة في بعض مناطق العالم؟ إنني أفكر في التداول الهائل غير المنضبط لﻷسلحة الصغيرة في بلدان العالم الثالث، وبلدان افريقيا بصفة خاصة. |