ويكيبيديا

    "assortis d'échéances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحددة زمنيا
        
    • محددة زمنياً
        
    • محددة زمنيا
        
    • ومحددة زمنيا
        
    • بإطار زمني
        
    • محددة زمنية
        
    • والمحددة زمنيا
        
    Toutefois, l'AARP déplore vivement l'absence de méthodes de mise en oeuvre spécifique, d'objectifs assortis d'échéances et de points de repère permettant un suivi des progrès réalisés. UN غير أن الرابطة تشعر بإحباط كبير بسبب نقص وسائل التنفيذ المحددة، والأهداف المحددة زمنيا ومعايير رصد التقدم.
    Un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation est également essentiel à la réalisation des objectifs assortis d'échéances fixés lors du Sommet du Millénaire. UN ووجود آلية فعالة للرصد والتقييم أمر هام بنفس القدر بالنسبة لتحقيق الأهداف المحددة زمنيا التي وضعها مؤتمر قمة الألفية.
    Eu égard à leur urgence particulière, des objectifs assortis d'échéances ont été préconisés dans l'étude pour trois des recommandations qui y sont formulées. UN ونظراً للضرورة الملحة بشكل خاص لثلاث توصيات، حددت الدراسة أهدافاً محددة زمنياً لها.
    En outre, dans certains cas, des objectifs assortis d'échéances ont été convenus afin de faire avancer ce processus. UN واتُفق في بعض الحالات أيضاً على أهداف محددة زمنياً لدفع هذه العملية قدماً.
    Compte tenu du caractère particulièrement pressant de cette question, l'étude a recensé des objectifs assortis d'échéances pour trois recommandations stratégiques. UN وفي ضوء الاستعجال الخاص، حددت الدراسة أهدافا محددة زمنيا لثلاث توصيات رئيسية استراتيجية.
    Le chômage, surtout chez les jeunes, étant un grave problème, il fallait fixer des buts et des objectifs réalistes assortis d'échéances précises pour assurer le plein emploi et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent et productif. UN والبطالة، لاسيما في صفوف الشباب، مشكلة حادة. ويتطلب إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وضع أهداف وغايات واقعية ومحددة زمنيا
    Tous les résultats et produits figurant dans le cadre, y compris les résultats institutionnels et les résultats en matière de développement, sont assortis d'indicateurs précis, quantifiables, atteignables, réalistes et assortis d'échéances (SMART). UN وقد وضعت في ذلك الإطار، بالنسبة لجميع النتائج والنواتج، بما في ذلك النتائج الإنمائية والمؤسسية، مؤشرات محددة، قابلة للقياس، يمكن تحديد المسؤولين عنها، تتسم بالواقعية، وترتبط بإطار زمني.
    Le choix d'objectifs quantitatifs assortis d'échéances a encouragé la mesure et l'évaluation des résultats. UN 8 - ويشكل التركيز على الأهداف الكمية المحددة زمنيا حافزا لقياس النتائج وتقييم الأداء.
    Ce large cadre a été le fondement du Sommet du Millénaire, qui a mené à l'adoption des objectifs et buts assortis d'échéances appelés les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وأرسى هذا الإطار العريض القاعدة الأساس لعقد مؤتمر قمة الألفية، التي انتهت باعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Ayant à l'esprit que plusieurs des engagements quantifiés et assortis d'échéances formulés dans la Déclaration et le Plan d'action devraient avoir été tenus d'ici 2007, et que d'autres doivent l'être d'ici 2010 et 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    La vision commune du développement qui s'est dégagée de ces conférences a servi de fondement au Sommet du Millénaire des Nations Unies, qui a abouti à l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, ensemble de buts et objectifs assortis d'échéances. UN وقد أرست الرؤية المشتركة للتنمية التي انبثقت من تلك المؤتمرات الأساس لمؤتمر قمة الألفية، الذي أدى بدوره إلى اعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة باسم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son plan stratégique pour 2010-2015 énonce des objectifs assortis d'échéances pour aider à l'évaluation périodique des progrès accomplis. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    L'Enquête avait en outre montré que des changements avaient été effectués au niveau national: environ 90 pays avaient effectivement élaboré des programmes globaux assortis d'échéances en vue de prévenir et d'éliminer la violence à l'encontre des enfants. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أيضاً حدوث تغييرات على الصعيد الوطني؛ فقد وضع نحو 90 بلداً بالفعل جداول أعمال محددة زمنياً وشاملة لمنع العنف ضد الأطفال والقضاء عليه.
    Tout en notant que certaines parties à un conflit armé ont répondu à son appel visant à élaborer et appliquer des plans d'action concrets et assortis d'échéances pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants en violation du droit international applicable : UN إذ يلاحظ أن بعض الأطراف في النزاع المسلح قد استجابت لندائه إليها بإعداد وتنفيذ خطط عمل ملموسة محددة زمنياً لوقف تجنيد واستخدام الأطفال خلافا لأحكام القانون الدولي الساري؛
    Pour atteindre ces objectifs, on a souligné qu'il était utile de fixer des objectifs assortis d'échéances déterminées. UN وجرى التشديد على جدوى وضع أهداف محددة زمنيا لبلوغ هذه الغاية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Elle fixe des objectifs assortis d'échéances et d'indicateurs pour mesurer les progrès. UN وقد أرسَى الإعلان أهدافا محددة زمنيا تضم مؤشرات يمكن قياسها على ما يحرز من تقدم.
    La définition d'objectifs assortis d'échéances dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de Johannesburg renforce la dynamique d'exécution de cet engagement. UN ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام.
    Toutefois, bien que le Programme d'action ait clairement établi des objectifs assortis d'échéances précises concernant les femmes et la santé, seul un nombre limité de gouvernements font référence aux objectifs concrets figurant dans ce programme. UN وعلى الرغم من أن منهاج العمل وضع أهدافا واضحة ومحددة زمنيا فيما يتعلق بالمرأة والصحة، فإن عددا محدودا فقط من الحكومات ترجع إلى هذه اﻷهداف العملية الواردة في منهاج العمل.
    Les membres sont fermement résolus à mettre en oeuvre, voir à dépasser les engagements pris au paragraphe 20 du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, en collaborant étroitement sur la base d'objectifs ambitieux assortis d'échéances. UN الأعضاء ملتزمون بأن ينفذوا، بل وأن يمضوا شوطا أبعد يتجاوز، الالتزامات المذكورة في الفقرة 9 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من خلال توثيق تعاونهم على أساس أهداف طموحة ومحددة زمنيا.
    Le chômage, surtout chez les jeunes, étant un grave problème, il faut fixer des buts et objectifs réalistes et assortis d'échéances précises pour assurer le plein emploi et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent et productif. UN وتعد البطالة مشكلة خطيرة لا سيما بين الشباب، ومن أجل تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة واللائقة يلزم وضع أهداف وغايات واقعية ومحددة زمنيا.
    Nous nous engageons à donner suite à ces priorités et à mener les activités définies lors de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, ainsi qu'à faciliter la réalisation des objectifs assortis d'échéances qui s'y rattachent. UN ونتعهد بتنفيذ هذه الأولويات والمبادرات التي حددت في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب والإسراع في تنفيذ الأهداف المقرونة بإطار زمني التي حددها المؤتمر.
    Ce cadre général a préparé la voie au Sommet du Millénaire, lors duquel ont été définis des objectifs ambitieux assortis d'échéances qui ont par la suite été regroupés sous le nom d'objectifs du Millénaire pour le développement et ont suscité une mobilisation sans précédent en vue de répondre aux besoins des plus démunis de la planète. UN ومهد ذلك الإطار العريض القاعدة بدوره السبيل لمؤتمر قمة الألفية، الذي اعتمدت فيه مجموعة من الأهداف والغايات الطموحة والمحددة زمنيا. وتم ضم هذه الأهداف معا لاحقا بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية، التي نجحت في توليد زخم هائل لتلبية احتياجات أشد الناس فقرا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد