Conformément à cette demande, il a été établi un résumé qui figure au chapitre XI ci-après. | UN | وتلبية لهذا الطلب، يرد موجز عن هذه البيانات في الفصل الحادي عشر أدناه. |
Il a également été prié d'inclure, au chapitre XI ou au chapitre XII, des développements et des recommandations concernant la transition et les règles de conflit de lois. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضا أن تدرج، في الفصل الحادي عشر أو في الفصل الثاني عشر، المناقشة والتوصيات الخاصة بفترة الانتقال والقواعد المتعلقة بتنازع القوانين. |
Ce tableau présente les principaux éléments budgétaires étudiés au chapitre XI, consacré aux Opérations globales. | UN | يبين هذا الجدول البنود الرئيسية للميزانية التي بحثت في الفصل الحادي عشر الذي يتناول العمليات العالمية. |
Les Ministres ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; | UN | 60-11 أكد الوزراء الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوي في بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقاً للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)؛ |
62.11 Les chefs d'État et de gouvernement ont affirmé le droit inaliénable du peuple de la Polynésie française-Maohi Nui à l'autodétermination, conformément au chapitre XI de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale; | UN | 62/11 أكد رؤساء الدول والحكومات الحق غير القابل للتصرف لشعب ماوهي نوى لبولينزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقا للفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة رقم 1514 (15) ذي الصلة؛. |
La décision du Sous-Secrétaire général de mettre fin à un engagement de caractère continu constituerait une décision administrative contre laquelle un recours pourrait être formé dans les conditions prévues au chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | وسيشكل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للطعن، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين. |
Les budgets et dépenses engagés au Siège pour des projets mis en oeuvre pour le terrain sont présentés séparément au chapitre XI. | UN | وتعرضت بشكل منفصل في الفصل الحادي عشر الميزانيات والنفقات المتكبدة في المقر لمشاريع نفذت للميدان. |
Ce principe est énoncé au chapitre XI de la Charte des Nations unies. | UN | وجرى توطيد هذا المبدأ في الفصل الحادي عشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
Leur composition et leurs fonctions sont réglées de façon plus détaillée au chapitre XI du Règlement du personnel établi par le Secrétaire général en vertu des articles susmentionnés du Statut. B. La < < décision administrative > > | UN | ويرد تفصيل أكبر لطرق تكوينها ووظائفها في الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين الذي أصدره الأمين العام بموجب النظام الإداري للموظفين المذكور آنفا. |
Par conséquent, les approches examinées au chapitre XI du Guide peuvent être appliquées telles quelles pour déterminer la date à laquelle les dispositions relatives aux sûretés sur la propriété intellectuelle entreront en vigueur. | UN | ومن ثَم يمكن تطبيق النهوج التي نوقشت في الفصل الحادي عشر من الدليل من دون تعديل لتحديد تاريخ بدء نفاذ الأحكام فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية. |
Les restrictions au choix de l'emploi des femmes sont prévues au chapitre XI du Code du travail intitulé < < Travail des femmes > > , qui énonce un ensemble de mesures destinées à protéger la femme et à garantir sa sécurité. | UN | وتقييدات اختيار عمل المرأة واردة في الفصل الحادي عشر من قانون العمل المعنون " عمل المرأة " ، حيث يرد بيان بمجموعة التدابير الرامية إلى حماية المرأة وكفالة أمنها. |
En ce qui concerne le sujet < < Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international > > , abordé au chapitre XI du rapport, la Commission a mis en place un groupe d'étude en 2002 et est convenue de cinq études à mener. | UN | 49 - وفيما يتعلق بموضوع " تجزؤ القانون الدولي: صعوبات تنشأ عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " ، الذي جاء في الفصل الحادي عشر من التقرير، أنشأت اللجنة عام 2002 فريقا دراسيا ووافقت على إجراء خمس دراسات. |
Les États du bassin collaborent selon les procédures fixées au chapitre XI afin de fixer des taux de prélèvement assurant une utilisation équitable des eaux d'un aquifère visé au paragraphe 1, compte dûment tenu de l'obligation de ne pas causer de dommage significatif aux autres États du bassin et de l'obligation de protéger l'aquifère. | UN | تتعاون دول الحوض وفقا للإجراءات الواردة في الفصل الحادي عشر لوضع معدلات سحب المياه بغية ضمان الاستخدام المنصف لمياه طبقة المياه الجوفية المشار إليها في الفقرة 1، مع المراعاة الواجبة للالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن لدول الحوض الأخرى وللالتزام بحماية طبقة المياه الجوفية. |
Le Rapporteur spécial souhaite attirer l'attention des membres de la Commission sur les diverses conclusions et sur les recommandations utiles formulées par la huitième réunion; elles figurent au chapitre XI du rapport E/CN.4/2002/14. | UN | ويرغب المقرر الخاص في توجيه انتباه أعضاء اللجنة إلى مختلف الاستنتاجات والتوصيات المفيدة التي وضعها الاجتماع الثامن؛ وهي ترد في الفصل الحادي عشر من التقرير E/CN.4/2002/14. |
455. La Mission a également analysé la question de la présence et des activités de membres de groupes armés palestiniens au chapitre XI. Comme indiqué ci-dessus, les témoins palestiniens ont généralement hésité à parler à la Mission de l'activité des groupes armés palestiniens dans leurs quartiers. | UN | 455- وبحثت البعثة أيضا مسألة وجود أعضاء من الجماعات المسلحة الفلسطينية وأنشطة هؤلاء الأعضاء في الفصل الحادي عشر. وكما ذُكر آنفا، كان شهود العيان الفلسطينيون مترددين بصفة عامة في التحدث إلى البعثة عن أنشطة الجماعات المسلحة الفلسطينية في الأحياء التي يقطنونها. |
Conformément à la disposition 10.3 c) du Règlement du personnel, le fonctionnaire à l'encontre duquel une mesure disciplinaire a été prise peut attaquer la décision par voie de requête devant le Tribunal du contentieux administratif, conformément au chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | 10 - ووفقا للقاعدة 10-3 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للموظف الذي اتخذ ضده إجراء تأديبي أن يرفع دعوى أمام محكمة المنازعات تطعن في فرض التدبير (أو التدابير) وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين(). |
Aux termes de la disposition 10.3 c) du Règlement du personnel, le fonctionnaire à l'encontre duquel des mesures disciplinaires ont été prises peut attaquer directement la décision par voie de requête devant le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, conformément au chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | 10 - ووفقا للقاعدة 10-3 (ج) من النظام الإداري للموظفين، يجوز للموظف الذي اتخذ ضده إجراء تأديبي أن يرفع دعوى أمام محكمة المنازعات تطعن في فرض التدبير (أو التدابير) وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين(). |
Se félicitant également du Document final de la seizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, tenue à Téhéran du 26 au 31 août 2012, affirmant le droit inaliénable de la population de la Polynésie française à l'autodétermination, conformément au chapitre XI de la Charte et à sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ ترحب أيضا بالوثيقة الختامية للمؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز() الذي عقد في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012 التي تؤكد الحق غير القابل للتصرف لشعب بولينيزيا الفرنسية في تقرير المصير وفقا للفصل الحادي عشر من الميثاق وقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15)، |
La décision du Sous-Secrétaire général de mettre fin à un engagement de caractère continu constituerait une décision administrative contre laquelle un recours pourrait être formé dans les conditions prévues au chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | وسيشكِّل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للاستئناف، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين. |
La décision du Sous-Secrétaire général de mettre fin à un engagement de caractère continu constituerait une décision administrative contre laquelle un recours pourrait être formé dans les conditions prévues au chapitre XI du Règlement du personnel. | UN | وسيشكِّل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للطعن، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين. |
On trouvera au chapitre XI le détail des mesures que l'Assemblée est invitée à prendre. | UN | وترد في الفرع الحادي عشر من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
au chapitre XI du Statut, insérer l'article suivant : Article 11.3 | UN | يُدرج البند 11/3 التالي في المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين: |
Passant ensuite au chapitre XI, relatif à l'obligation d'extrader ou de poursuivre, M. Pambou-Tchivounda rappelle que le sujet a été inscrit au programme de travail de la CDI en 2005. | UN | 5 - وتحوّل إلى الفصل الحادي عشر " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " فأشار إلى أن الموضوع كان قد تم إدراجه في برنامج عمل اللجنة في عام 2005. |