ويكيبيديا

    "au conseil supérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى المجلس الأعلى
        
    • في المجلس الأعلى
        
    • لدى المجلس الأعلى
        
    • على المجلس الأعلى
        
    • بالمجلس الأعلى للقضاء
        
    :: Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire concernant la mise en place du programme de juges itinérants UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية بشأن تنفيذ برنامج ' ' القضاة الجوالين``
    Le produit a été réalisé par une assistance à l'École de la magistrature en vue de la formation continue de 137 juges de paix, 12 procureurs et 40 huissiers de justice; l'assistance au Conseil supérieur de la magistrature n'a pas pu être fournie, le Conseil n'étant pas encore fonctionnel. UN و 40 من مأموري الإجراءات القضائية؛ لم تقدم مساعدة إلى المجلس الأعلى للقضاء، نظرا لأن المجلس لم يكن قد بدأ عمله بعد
    Elle demande au Conseil supérieur de la magistrature de trancher les conflits de compétence conformément à la jurisprudence constitutionnelle et aux règles internationales. UN وتطلب المفوضة السامية إلى المجلس الأعلى للقضاء الفصل في النزاعات المتعلقة بالاختصاص وفقا لأحكام القضاء الدستوري وللقواعد الدولية.
    C'était un maître chasseur dans son pays natal, et il a siégé au Conseil supérieur de cette grande organisation. Open Subtitles لقد كان الصياد الأساسي في بلاده الأصلية وعمل في المجلس الأعلى في هذه المنظمة الراقية
    Présence de deux (2) femmes sur neuf (9) membres au Conseil supérieur de la magistrature ; UN هناك امرأتان من بين تسعة أعضاء في المجلس الأعلى للقضاء؛
    Le prototype de certificat est toujours entreposé en lieu sûr au Conseil supérieur du diamant à Anvers. UN 45 - يُحفظ النموذج الأصلي للشهادة في مكان مأمون لدى المجلس الأعلى للماس بأنتويرب.
    Leurs activités dans ce domaine sont définies au cas par cas, et en conformité avec la stratégie nationale et le Protocole général soumis au Conseil supérieur de défense pour approbation. UN ويجري إصدار برامج الإدارات الخاصة في كل وكالة من الوكالات استنادا إلى كل حالة على حدة، وفقا للاستراتيجية الوطنية ولأحكام البروتوكول العام المعروض على المجلس الأعلى لتنسيق العمل الدفاعي للموافقـة.
    La MINUSTAH a proposé au Conseil supérieur une assistance technique en vue du traitement des plaintes enregistrées à cet égard. UN وعرضت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى في التعامل مع الشكاوى في هذا الصدد.
    :: Fourniture trimestrielle d'un appui et de conseils techniques au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, pour faire en sorte que le quota de 30 % de femmes soit respecté par toutes les entités dont il est responsable UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين، على أساس ربع سنوي، إلى المجلس الأعلى للقضاء لكفالة مراعاة حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة من جانب جميع الكيانات التي تدخل في نطاق مسؤولياته
    Le Directeur général de la PNH devrait bientôt présenter le plan au Conseil supérieur de la Police nationale aux fins d'approbation. UN وينتظر أن يقدم المدير العام لشرطة هايتي الوطنية خطة إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية لإقرارها.
    En Haïti, la MINUSTAH et le PNUD fournissent une assistance technique au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire nouvellement établi. UN وفي هايتي، يقدم كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار والبرنامج الإنمائي المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للقضاء الذي أنشئ حديثا.
    L'article 211 de la Constitution autorise les citoyens à présenter des requêtes au Conseil supérieur de la magistrature et à un bureau du Médicateur mais ni l'un ni l'autre ne sont dotés d'un mécanisme de plainte. UN وتجيز المادة 211 من الدستور للمواطنين تقديم عريضة إلى المجلس الأعلى للقضاء ومكتب أمين المظالم، إلا أنه لم يبدأ بعد عمل إجراءات المجلس الخاصة بالشكاوى ولا مكتب أمين المظالم.
    :: Assistance technique au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, notamment au moyen du renforcement des capacités, en vue de son bon fonctionnement et de l'exécution des activités qu'il mène en sa qualité d'organe de contrôle et d'organe disciplinaire, y compris pour ce qui est de la certification des magistrats en activité et de l'Inspection judiciaire UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، في عمله وأنشطته كهيئة رقابية وتأديبية، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وإقرار هيئة فنية للتفتيش القضائي
    Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, notamment au moyen d'un séminaire de renforcement des capacités qui portera sur son fonctionnement et ses activités, notamment la certification des magistrats en activité, ainsi que sur l'autorité du Conseil pour faire appliquer des mesures disciplinaires UN تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بطرق منها عقد حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول عمله وأنشطته، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين، وسلطة المجلس في إنفاذ التدابير التأديبية
    Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire concernant la mise en place du programme de juges itinérants UN تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للقضاء بشأن تنفيذ برنامج " القضاة المتنقلين "
    :: Assistance technique fournie au Conseil supérieur du pouvoir judiciaire, notamment au moyen d'un séminaire de renforcement des capacités qui portera sur son fonctionnement et ses activités, notamment la certification des magistrats en activité, ainsi que sur l'autorité du Conseil pour faire appliquer des mesures disciplinaires UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى للسلطة القضائية، بوسائل منها تنظيم حلقة دراسية لبناء القدرات تتناول عمله وأنشطته، بما في ذلك إقرار القضاة الحاليين وسلطته في مجال إنفاذ التدابير التأديبية
    1982-1986 Membre élu au Conseil supérieur de la magistrature. UN 1982-1986: عضو منتخب في المجلس الأعلى للقضاة.
    Avec 25 % de femmes au Gouvernement de la transition, 17 % au Congrès de la transition, 20 % au Conseil supérieur de la transition et 4 % de femmes maires, on peut conclure que l'exercice des fonctions politiques est réservé aux hommes. UN ويمكن، من نسب 17 في المائة في كونغرس الفترة الانتقالية، و 20 في المائة في المجلس الأعلى للفترة الانتقالية، و 4 في المائة من رؤساء البلديات، استخلاص أن ممارسة الوظائف السياسية مخصصة للرجال.
    La commission procéderait actuellement à un réexamen de la durée et du nombre des mandats présidentiels, de la question de l'appartenance du Président au Conseil supérieur de la magistrature, ainsi que de dispositions ayant trait au processus de décentralisation. UN وأشارت تقارير إلى أن اللجنة بصدد مراجعة مدة الولايات الرئاسية وعددها، ومسألة عضوية رئيس الجمهورية في المجلس الأعلى للقضاء، وأحكام متعلقة بعملية تحقيق اللامركزية.
    Certificats du Processus de Kimberley. Un prototype de certificat a été mis au point et est actuellement entreposé en lieu sûr au Conseil supérieur du diamant d'Anvers. L'impression des certificats devrait être financée par le Gouvernement américain. UN 39 - شهادات عملية كمبرلي: تم وضع نموذج لشهادات المنشأ، وهو موجود الآن في مكان آمن لدى المجلس الأعلى للماس في آنتويرب، ومن المتوقع أن تمول الحكومة الأمريكية طباعة هذه الاستمارات.
    rédiger les propositions de nouveaux programmes et projets et les présenter au Conseil supérieur ; UN - إعداد مقترحات للبرامج والمشروعات الجديدة لعرضها على المجلس الأعلى.
    Pouvoir judiciaire : Un poste de magistrat sur 9 est pourvu par une femme à la Cour constitutionnelle, 3 postes sur 23 sont pourvus par des femmes à la Cour suprême de justice, 6 postes sur 27 au Conseil d'État, et 2 postes sur 13 au Conseil supérieur de la justice29. UN الفرع القضائي: في الفرع القضائي تشغل النساء وظيفة واحدة من بين تسعة وظائف للقضاة بالمحكمة الدستورية، و 3 من بين 23 وظيفة قاض بمحكمة العدل العليا، و 6 من بين 27 وظيفة قاض في مجلس الدولة، و 2 من بين 13 وظيفة قاض بالمجلس الأعلى للقضاء ' 29`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد