Ces témoignages seront à jamais gravés dans notre mémoire nationale et nous les transmettrons au Gouvernement nigérian. | UN | وستبقى هذه المشاعر محفورة في ذاكرتنا الوطنية إلى الأبد، وسيتم نقلها إلى حكومة نيجيريا. |
J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État chargé des relations extérieures du Cameroun, accompagnée de la note de protestation adressée au Gouvernement nigérian. | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا. |
Dans sa résolution 1998/64, la Commission a demandé au Gouvernement nigérian : | UN | وفي القرار ١٩٩٨/٦٤، طلبت اللجنة إلى حكومة نيجيريا القيام بما يلي: |
Le Comité demande au Gouvernement nigérian de mettre en place des structures d'accueil et d'éducation des victimes; | UN | وتتوقع اللجنة أن تُنشئ الحكومة النيجيرية هياكل تتولى تثقيف ورعاية الضحايا |
Exprimant ses sincères remerciements au Gouvernement nigérian pour l'accueil réservé à la présente réunion préparatoire régionale africaine, | UN | وإذْ يعرب عن خالص تقديرنا لحكومة نيجيريا لاستضافتها الاجتماع الأفريقي الإقليمي التحضيري الحالي، |
121. Il a ainsi adressé 4 communications urgentes concernant 16 personnes au Gouvernement nigérian. | UN | ١٢١- وفي غضون هذا العام، أرسل الفريق العامل أربع رسائل عاجلة إلى حكومة نيجيريا بشأن ٦١ شخصا. |
Communication adressée au Gouvernement nigérian le 11 juillet 1996. | UN | بلاغ موجه إلى حكومة نيجيريا في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١. |
Communication adressée au Gouvernement nigérian le 20 février 1996. | UN | بلاغ موجه إلى حكومة نيجيريا في ٠٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Communication adressée au Gouvernement nigérian le 3 octobre 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة نيجيريا في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
Par ailleurs, suite à des informations faisant état de la traite de personnes à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé en particulier, elle a adressé une nouvelle demande au Gouvernement nigérian pour qu'il l'invite à se rendre au Nigéria en 2007. | UN | وفضلاً عن ذلك، واستناداً إلى المعلومات المتعلقة بالاتِّجار بالأشخاص وخاصة لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، أرسلت المقررة الخاصة طلباً ثانياً إلى حكومة نيجيريا لتوجيه دعوة إليها لزيارتها في 2007. |
Approuvé l'assistance au Gouvernement nigérian (DP/FPA/CP/190); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيجيريا (DP/FPA/CP/190)؛ |
Depuis qu’il a présenté son rapport à la Commission, le Rapporteur spécial a adressé, au nom de 157 particuliers, plusieurs communications urgentes au Gouvernement nigérian. | UN | ١٠ - ووجﱠه المقرر الخاص أيضا، منذ أن قدم تقريره إلى اللجنة، رسائل إلى حكومة نيجيريا تتعلق باتخاذ إجراءات عاجلة بشأن ١٥٧ فردا. |
2. Demande au Gouvernement nigérian de veiller à ce que les procès se déroulent de manière rigoureusement conforme aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Nigéria est partie; | UN | ٢ - تطلب إلى حكومة نيجيريا ضمان إجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقا تاما مع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛ |
4. Demande en outre au Gouvernement nigérian de respecter intégralement et sans autre retard les engagements qu'il a pris à titre provisoire vis-à-vis du Secrétaire général et d'appliquer pleinement les recommandations que ce dernier a formulées à la suite de sa mission au Nigéria; | UN | ٤ - تطلب كذلك إلى حكومة نيجيريا تنفيذ التعهدات المرحلية التي قدمتها لﻷمين العام تنفيذا كاملا دون مزيد من التأخير، والاستجابة بالكامل لتوصيات بعثة اﻷمين العام إلى نيجيريا؛ |
Approuvé l'assistance au Gouvernement nigérian (DP/FPA/CP/190); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيجيريا (DP/FPA/CP/190)؛ |
Approuvé l'assistance au Gouvernement nigérian (DP/FPA/CP/190); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيجيريا (DP/FPA/CP/190)؛ |
Le nonversement par Halliburton d'impôts dus au Gouvernement nigérian était une forme de corruption au sein de l'entreprise. | UN | وكان تهرُّب شركة هاليبورتون التي تملكها الحكومة النيجيرية من دفع الضرائب شكلاً من أشكال فساد الشركات. |
Comme indiqué aux paragraphes 3 et 16 ci-dessus, le Secrétariat a communiqué le texte de l'accord type conclu avec les pays hôtes, ou accord de conférence, au Gouvernement nigérian pour examen préliminaire. | UN | ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي. |
4. Exprime son soutien sans réserve au Gouvernement nigérian dans l’important processus d’édification d’un Nigéria pacifique et stable, fondé sur la légalité, la démocratie et le respect des droits de l’homme; | UN | ٤ - تعرب عن تأييدها الكامل لحكومة نيجيريا بصدد العملية الهامة التي تضطلع بها لبناء نيجيريا التي يسودها السلام والاستقرار وتقوم على أسس سيادة القانون، والديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان؛ |
4. Exprime son soutien sans réserve au Gouvernement nigérian dans l'important processus d'édification d'un Nigéria pacifique et stable, fondé sur la légalité, la démocratie et le respect des droits de l'homme; | UN | ٤ - تعرب عن تأييدها الكامل لحكومة نيجيريا في العملية الهامة التي تضطلع بها لبناء نيجيريا يسودها السلام والاستقرار وتقوم على أسس سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان؛ |
À ces fins, le Bureau du Procureur a demandé au Gouvernement nigérian de lui donner des informations sur les procédures engagées au Nigéria et effectué une mission à Abuja. | UN | ولهذا الغرض، طلب مكتب المدعي العام من حكومة نيجيريا معلومات عن المحاكمات ذات الصلة التي أجريت في نيجيريا وقد أوفد بعثة إلى أبوجا. |
Les membres du Conseil ont adressé leurs condoléances à la famille du soldat tué lors de l'attaque, ainsi qu'au Gouvernement nigérian. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لعائلة جندي حفظ السلام الذي قُتل في الهجوم، ولحكومة نيجيريا. |