235. Le 1er juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant la juge Antonia Saquicuray. | UN | 235- في 1 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة القاضية أنتونيا ساكيكوراي. |
87. Le 30 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre de remerciement, dans laquelle il s'est déclaré satisfait des informations qui lui avaient été communiquées. | UN | ٧٨- وفي ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة أعرب فيها عن شكره لها وعن تقديره لما أرسلته من معلومات. |
Le 1er juillet 2002, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une lettre demandant des renseignements complémentaires sur certaines questions abordées durant la réunion. Des extraits de cette lettre figurent ci-après : | UN | 14 - وفي 1 تموز/يوليه 2002 أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة يطلب فيها توضيحات إضافية بشأن مسائل معينة نوقشت أثناء الاجتماع، وفيما يلي نص الرسالة: |
254. Le 30 septembre 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide en s'associant à cinq autres mécanismes des procédures spéciales au sujet de l'agression au gaz lacrymogène du COFADEH par la police le 22 septembre 2009. | UN | 254- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2009، أرسل الفريق العامل إلى الحكومة رسالة بالاشتراك مع خمس آليات من الإجراءات الخاصة للتدخل فوراً فيما يتعلق بقيام الشرطة بهجوم بالقنابل المسيلة للدموع على رئيسة لجنة المحتجزين المفقودين في هندوراس، في 22 أيلول/سبتمبر 2009. |
Le 10 novembre 2011, il a envoyé au Gouvernement une lettre d'allégations concernant M. Shatila, qui était apparemment exposé à des représailles de la part de membres des services du renseignement militaire et de la police militaire du fait que l'organisation qu'il représentait avait soumis des renseignements au Comité dans le cadre de la procédure d'enquête. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أرسلت اللجنة إلى الحكومة رسالة ادعاء يُشار فيها إلى أن السيد شاتيلا يخشى التعرُّض للانتقام من قبل أفراد مخابرات الجيش والشرطة العسكرية بعد تقديم تلك المنظمة غير الحكومية معلومات إلى اللجنة في إطار إجراءات التحقيق. |
Le 16 août 2010, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement une lettre dans laquelle il réitérait sa demande de visite. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2010، أرسل الفريق العامل رسالة إلى الحكومة أعرب فيها مجدداً عن اهتمامه بالقيام بزيارة إلى هذا البلد. |
99. Le 21 mai 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant l'arrestation d'un avocat autochtone, M. José Lindoqueo, le 6 mai 1999. | UN | 98- في 21 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بخصوص محام من السكان الأصليين، هو خوسيه ليندوكيو الذي اُلقي القبض عليه في 6 أيار/مايو 1999. |
153. Le 13 octobre 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une lettre concernant une information qu'il avait reçue au sujet d'un magistrat, M. Celvin Galindo. | UN | 152- في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص المدعي العام سيلفن غاليندو. |
187. Le 28 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant le Directeur et Rédacteur en chef du Post on Sunday, Tony Gachoka. | UN | 186- في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة محرر وناشر صحيفة بوست أون صاندي Post on Sunday، توني غاشوكا. |
218. Le 14 janvier 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant le harcèlement dont l'avocat de l'ancien Premier Ministre, Benazir Bhutto, et le sénateur Asif Ali Zardari, est l'objet. | UN | 218- في 14 كانون الأول/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بالتحرش بمحامي الدفاع عن رئيسة الوزراء السابقة بنظير بوتو والسيناتور أسيف علي زرداري. |
68. Le 16 octobre 1996, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement une lettre concernant les procès des personnes accusées d'actes criminels contre l'Etat de Bahreïn. | UN | ٨٦- وأحال المقرر الخاص، بتاريخ ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، رسالة إلى الحكومة بشأن محاكمة اﻷشخاص الذين اتهموا بارتكاب جنايات في حق دولة البحرين. |
471. Le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une lettre lui demandant des précisions sur les circonstances de la mort de Soe Win, et notamment sur l'enquête qui avait été menée. | UN | ١٧٤- وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة لموافاته بمزيد من التوضيحات بشأن وفاة سوي وين، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق الذي أُجري في الحادث. |
En outre, le 30 juin 2011, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une lettre lui demandant une mise à jour sur le statut des prisonniers de conscience mentionnés dans ses précédents rapports. | UN | إضافة لذلك، أرسل المقرر الخاص في 30 حزيران/يونيه 2011 رسالة إلى الحكومة يطلب فيها تحديثا للمعلومات عن وضع سجناء الضمير المذكورين في تقاريره السابقة. |
13. Le 4 décembre, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement une lettre contenant trois listes de personnes supposément détenues, tuées ou disparues et demandant des informations à leur sujet. | UN | 13- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أحال المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة تتضمن ثلاث قوائم بأسماء أشخاص يدعى احتجازهم أو قتلهم أو اختفاؤهم، وطالب بتقديم معلومات عن أوضاعهم. |
67. Le 17 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre dans laquelle il se référait à la communication de ce dernier datée du 17 avril 1996 (voir par. 70 ci—après) concernant l'arrestation et la détention de M. al—Shamlan. | UN | ٧٦- وبعث المقرر الخاص بتاريخ ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١ رسالة إلى الحكومة أشار فيها إلى بلاغ الحكومة المؤرخ في ٧١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ )انظر الفقرة ٠٧ أدناه( بشأن توقيف السيد الشملان واعتقاله. |
53. Le 11 octobre 1999, conformément aux recommandations du Président de la cinquante et unième session de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre dans laquelle il sollicitait une invitation à se rendre dans le pays afin d'y examiner la situation en ce qui concerne l'indépendance des juges et des avocats. | UN | 53- وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وعلى إثر التوصيات التي تقدم بها رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة يطلب فيها توجيه دعوة إليه لزيارة البلد قصد دراسة حالة استقلال القضاء والمحامين. |
243. Le 11 octobre 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre lui demandant de l'inviter à se rendre sur place afin de rencontrer directement toutes les parties concernées par l'indépendance des juges et des avocats. | UN | 243- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة طلب فيها أن توجه إليه دعوة من الحكومة للاضطلاع بزيارة في الموقع كيما يقابل مباشرة الأطراف ذات الصلة فيما يتعلق بحالة استقلال القضاة والمحامين. |
247. Le 9 décembre 1998, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant Kumar Ponnambalam, avocat connu et Secrétaire général du All Ceylon Tamil Congress. | UN | 247- في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة كومار بونامبالام، وهو محامي دفاع معروف وأمين عام " مؤتمر جميع تاميل سيلان " . |
253. Le 6 juillet 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide en s'associant à deux autres mécanismes des procédures spéciales au sujet du harcèlement et des menaces dont faisait l'objet Bertha Oliva de Nativí, Présidente du Comité de Detenidos-Desaparecidos de Honduras (COFADEH). | UN | 253- في 6 تموز/يوليه، أرسل الفريق العامل إلى الحكومة رسالة بالاشتراك مع آليتين من آليات الإجراءات الخاصة، لكي تتدخل فوراً فيما يتعلق بالمضايقة والتهديد اللتين تتعرض لهما بيرثا أوليفا دي ناتيفي، رئيسة لجنة المحتجزين المفقودين في هندوراس. |
21. À la lumière des renseignements reçus sur la situation des peuples autochtones du Paraguay, en particulier des Yakye Axas et Sawhoyamaxas et sur leurs terres traditionnelles, le Comité, à sa soixante-seizième session, a adressé au Gouvernement une lettre dans laquelle il lui a fait part de sa préoccupation et lui a demandé de lui présenter des renseignements le 31 juillet 2010 au plus tard. | UN | 21- وفي ضوء المعلومات الواردة عن حالة الشعوب الأصلية في باراغواي، وتحديداً عن شعبي ياكيي أكسا وساوهوياماكسا وأراضيهما التقليدية، أحالت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين إلى الحكومة رسالة تُعرب فيها عن قلقها وتطلب موافاتها بمعلومات قبل 31 تموز/يوليه 2010. |