ويكيبيديا

    "au niveau de l'entreprise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مستوى الشركات
        
    • على مستوى الشركة
        
    • على مستوى المؤسسة
        
    • على مستوى المشاريع
        
    • على صعيد المؤسسات
        
    • على صعيد المشاريع
        
    • على صعيد الشركات
        
    • على مستوى المنشأة
        
    • على مستوى المؤسسات
        
    • وعلى مستوى المشروع
        
    • أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال
        
    Cela se vérifie tant au niveau de l'activité industrielle générale qu'au niveau de l'entreprise ellemême; c'est aussi vrai pour les échanges commerciaux. UN وينطبق ذلك على مستوى الأنشطة الصناعية وكذلك على مستوى الشركات. وهو أمر مهم أيضاً للأسواق التجارية.
    Soutenir l'élaboration et la mise en œuvre de plans de gestion au niveau de l'entreprise ou des espèces; UN :: دعم وتصميم وتنفيذ خطط إدارة على مستوى الشركات أو على مستوى السلالات؛
    Les conventions collectives se situent au niveau de l'entreprise ou au-dessus. UN وتُبرم الاتفاقات الجماعية إما على مستوى الشركة أو على مستوى يفوق ذلك.
    La durée et les modalités d'octroi de cette pause sont fixées par convention collective de travail conclue soit au niveau sectoriel soit au niveau de l'entreprise. UN وتحدد مدة هذه الاستراحة وترتيبات منحها باتفاقية عمل جماعية تبرم إما على مستوى القطاع أو على مستوى الشركة.
    71. Les syndicats peuvent être constitués au niveau de l'entreprise, de la région, d'une branche, etc. À la fin de l'année 1996, on dénombrait 26 syndicats de branche regroupant plusieurs syndicats d'entreprises. UN وفي نهاية عام 1996، بلغ عدد النقابات على مستوى الصناعة 26 نقابة يتكون أعضاؤها من نقابات فردية على مستوى المؤسسة.
    Schémas de diversification au niveau de l’entreprise UN أنماط التنويع على مستوى المشاريع التجارية
    L'enquête a été menée au niveau des établissements, dans l'intention d'utiliser des méthodes appropriées pour produire des estimations au niveau de l'entreprise. UN وأجريت الدراسة على مستوى المؤسسة، بهدف اللجوء إلى منهجية مناسبة وتقديم تقديرات على صعيد المؤسسات.
    C. Compétitivité au niveau de l'entreprise UN جيم ـ الاتسام بالتنافسية على صعيد المشاريع
    Leur exploitation exige une bonne capacité d'intégration tant au niveau national qu'au niveau de l'entreprise. UN والقدرة على استيعاب التكنولوجيا اﻷجنبية لا تقل أهمية على الصعيد الوطني عنها على صعيد الشركات.
    Il s'agit pour ces pays de manifester de façon appropriée aux importateurs de leurs produits leur attachement à la protection de l'environnement, au niveau de l'entreprise comme aux niveaux national et international. UN ويتمثل مضمون هذه الاستراتيجيات في أن تقدم البلدان النامية الاشارات الصحيحة الى المستوردين بشأن التزامها تجاه القضايا البيئية على مستوى الشركات وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Bien que cet élément puisse être utile pour la politique de l'emploi, il ne constitue pas un indicateur de résultat fiable au niveau de l'entreprise. UN وبالرغم من أن هذا المؤشر قد يكون مفيداً بقدر ما يتعلق الأمر بسياسة العمل، فهو معيار للأداء لا يمكن الاعتماد عليه على مستوى الشركات.
    40. La R—D au niveau de l'entreprise est le plus souvent faible dans les pays en développement. UN 40- إن أنشطة البحث والتطوير على مستوى الشركات ضئيلة عادة في البلدان النامية.
    Elle doit en outre s’attacher à la mission ambitieuse qui consiste à soutenir les efforts déployés du secteur privé, grâce à une transformation radicale des structures existantes, et en renforçant les capacités technologiques et l’esprit d’initiative, en particulier au niveau de l’entreprise. UN إلا أنها يجب أن تتسم كذلك بالطموح في دعم جهود القطاع الخاص من خلال التحول الجذري للهياكل القائمة، وفي رفع مستوى القدرات في مجال التكنولوجيا وتنظيم المشاريع، وخاصة على مستوى الشركات.
    Améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base 19 UN تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق
    Améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base UN تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بشركات السلع الأساسية
    Les avantages à attendre en termes de part de marché du respect des politiques écologiques sont peut-être moins évidents au niveau de l'entreprise. UN ولعل المكاسب من حيث الحصص في السوق المتأتية من الامتثال للسياسات البيئية أقل وضوحا على مستوى الشركة.
    Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives. UN وفي مفاوضات الاتفاقات الجماعية، يجري حوار اجتماعي ثنائي مستقل وبصورة مستمرة على مستوى المؤسسة.
    Il a récemment été avancé que la compétitivité fondée sur l'innovation, au niveau de l'entreprise, assurerait une plus grande compétitivité à long terme que la traditionnelle compétitivité fondée sur les coûts. UN وأشير مؤخرا إلى أن المنافسة القائمة على الابتكار، على مستوى المؤسسة سوف تعطي في اﻷجل اﻷطول قدرة مستدامة على المنافسة تفوق القدرة التقليدية على المنافسة القائمة على التكلفة.
    Ces liens au niveau de l’entreprise doivent permettre de recueillir des avantages réciproques intéressants, conduisant à un abaissement des coûts des exportations des pays en développement et au transfert de systèmes de gestion et de connaissances technologiques au profit des PMA. UN وهناك فوائد مشتركة جذابة يمكن اكتسابها عن طريق إقامة روابط على مستوى المشاريع تؤدي إلى تخفيض تكاليف صادرات البلدان النامية ونقل الترتيبات التنظيمية والمعرفة التكنولوجية إلى أقل البلدان نموا.
    L'élimination de la pratique consistant à ne pas rendre compte de toutes les dépenses encourues au niveau de l'entreprise exigera beaucoup de temps et d'argent. UN وسيلزم قدر كبير من الوقت والتمويل لتصحيح ممارسة عدم اﻹبلاغ عن جميع التكاليف على صعيد المؤسسات.
    C. Compétitivité au niveau de l'entreprise 28 - 34 10 UN جيم - الاتسام بالتنافسية على صعيد المشاريع
    De fait, des études ont confirmé l’impact important de la formation sur la compétitivité au niveau de l’entreprise. UN وقد أكدت الدراسات في الواقع أن التدريب يؤثر بشكل قوي على التنافسية على صعيد الشركات.
    Cette Unité doit promouvoir la négociation libre et directe entre employeurs et employés, au niveau de l'entreprise comme du secteur industriel. UN وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء.
    Par nouvelles méthodes, nous entendons la mise en place et la promotion d'une saine gouvernance aussi bien au niveau de l'entreprise privée qu'au niveau de l'entreprise publique. UN ونعني بالأساليب الجديدة إيجاد وتعزيز إدارة رشيدة، سواء على مستوى المؤسسات الخاصة أو المؤسسات العامة.
    au niveau de l'entreprise, les technologies de l'information et de la communication pouvaient aider à gagner des parts de marché et à réduire les inefficacités. UN وعلى مستوى المشروع التجاري يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساعد الشركات على كسب حصة في السوق وعلى تخفيض مواطن نقص الكفاءة.
    - de la nécessité d'encourager la conclusion d'accords entre employeurs et travailleurs au niveau de l'entreprise et du lieu de travail. UN - الحاجة إلى تشجيع إبرام اتفاقات بين أرباب العمل والمستخدمين في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد