Je souhaite la bienvenue au nouvel Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأرحب بسفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القادم إلينا. |
Permettez-moi aussi, de souhaiter une chaleureuse bienvenue au nouvel Ambassadeur de l'Ethiopie, M. Fisseha Yimer auquel je réitère l'expression de mon amitié. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير إثيوبيا الجديد، سعادة السيد فيسﱢها ييمر، الذي أكرر اﻹعراب له عن مَوَدﱠتي. |
Je vais à mon tour saisir cette occasion pour adresser au nom du chef de la délégation cubaine les meilleurs voeux de celle-ci à l'ambassadeur Marín Bosch et à sa famille, ainsi que pour souhaiter la bienvenue au nouvel Ambassadeur du Pakistan, M. Akram. | UN | وأود، نيابة عن سفير بلدي، أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب لسعادة السفير السيد مارين بوش وعائلته عن أطيب التمنيات للمستقبل وﻷرحب بسفير باكستان الجديد، السيد أكرم. |
Enfin, j'ai également plaisir à souhaiter chaleureusement la bienvenue au nouvel Ambassadeur de l'Inde, Mme Arundhati Ghose, dont nous sommes sûrs qu'elle apportera une remarquable contribution aux travaux de la Conférence. | UN | وأخيرا، من دواعي سروري أيضا أن أعرب عن ترحيبي الحار بسفير الهند الجديد، السفير أروندهاتي غوز الذي، ونحن واثقون من ذلك، سيقدم اسهاماً بارزاً في عمل هذا المؤتمر. |
Je voudrais aussi vous remercier, et remercier l'Ambassadeur du Pakistan, des paroles aimables que vous m'avez adressées tout à l'heure, et souhaiter la bienvenue au nouvel Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée à la Conférence du désarmement. | UN | كما أود أن أشكركم وسفير باكستان على العبارات الرقيقة التي وجهتماها لي في وقت سابق اليوم، وأرحب بسفير جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الجديد في هذا المؤتمر. |
Je tiens également à souhaiter la bienvenue au nouvel Ambassadeur du Pakistan, M. Akram. Compte tenu de sa longue expérience dans le domaine de la diplomatie multilatérale et des efforts exemplaires réalisés par un prédécesseur aussi compétent que l'ambassadeur Kamal, il contribuera certainement à de nouvelles avancées dans les travaux de la Conférence. | UN | وأود أيضا الترحيب بسفير باكستان المعين جديدا السفير أكرم، وهو سيقدم بلا شك إنجازات جديدة ﻷعمال مؤتمر نزع السلاح، بفضل خبرته الغنية في ميدان الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وعلى أساس اﻷعمال البارزة التي قام بها سلفه القدير السفير كمال. |
Je tiens également à souhaiter la bienvenue parmi nous au nouvel Ambassadeur de l'Ethiopie et à remercier le Ministre brésilien des relations extérieures et le Ministre adjoint des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni de leurs déclarations importantes et de l'attention qu'ils accordent aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أرحب أيضاً بسفير اثيوبيا الجديد بيننا وأن أشكر وزير العلاقات الخارجية للبرازيل ووزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث للمملكة المتحدة على بيانيهما الهامين وعلى اهتمامهما بعمل مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens aussi à souhaiter une chaleureuse bienvenue au nouvel Ambassadeur de la République populaire démocratique de Corée, dont je pense que la participation à nos discussions sera pour nous source d'inspiration, car je crois que nous avons tous été impressionnés par la pertinence de sa déclaration de ce matin. | UN | وأود أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الجديد، وأعتقد أن انضمامه إلى مداولاتنا يبشّر بأنه سيكون مُلهم للغاية، لأنني أعتقد أننا جميعاً قد بُهرنا جداً بعمق أفكار العرض الذي قدمه هذا الصباح. |
M. Azril (Malaisie) (parle en anglais): Ma délégation souhaite s'associer aux autres délégations et souhaiter la bienvenue au nouvel Ambassadeur des Pays-Bas à la Conférence du désarmement. | UN | السيد أزريل (ماليزيا) (تكلَّم بالإنكليزية): يودّ وفدي أن ينضم إلى الوفود الأخرى في الترحيب بسفير هولندا الجديد لدى مؤتمر نزع السلاح. |
M. Hoffmann (Allemagne) (parle en anglais): Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord de m'associer à ceux qui ont souhaité la bienvenue au nouvel Ambassadeur des Pays-Bas. | UN | السيد هوفمان (ألمانيا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي بادئ ذي بدء بأن أن أنضم إلى الذين رحَّبوا بسفير هولندا الجديد. |
M. Suda (Japon) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais m'associer aux autres délégations et souhaiter une chaleureuse bienvenue au nouvel Ambassadeur des Pays-Bas, M. Van Den Ijssel. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلَّم بالإنكليزية): أودّ أن انضم إلى الوفود الأخرى في الترحيب بحرارة بسفير هولندا الجديد، السيد فان دين آيسيل. |
M. LOSHCHININ (Fédération de Russie) (parle en russe): Monsieur le Président, j'aimerais d'emblée saisir cette occasion − qui est loin d'être la première − d'exprimer nos vœux les plus chaleureux à notre ami Chang DongHee, Ambassadeur de la République de Corée, et lui souhaiter le plein succès dans la suite de sa carrière diplomatique. Je souhaite également la bienvenue au nouvel Ambassadeur de la France. | UN | السيد لوشينين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية) أود أولاً وقبل كل شيء، أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، مرة أخرى، وأكثر من المرة الأولى، عن أطيب تمنياتي لصديقنا، سفير كوريا، السيد تشانغ دونغ هيه، على مواصلة مساعيه الدبلوماسية وأن أرحب بسفير فرنسا الجديد. |
M. LANDMAN (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, avec votre permission, j'aimerais tout d'abord m'associer aux paroles de bienvenue que vous avez adressées au nouvel Ambassadeur de Slovaquie, mon cher ami l'Ambassadeur Pinter, que j'ai l'honneur de bien connaître en raison de notre collaboration dans le cadre de nos affectations précédentes. | UN | السيد لاندمان (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): استميحكم أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أنضم إليكم في ترحيبكم بسفير سلوفاكيا الجديد، صديقي العزيز السفير السيد بينتَر، الذي أعرفه جيداً نظراً لتعاوننا معاً في مهمة سابقة. |