ويكيبيديا

    "au pouvoir politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى السلطة السياسية
        
    • للسلطة السياسية
        
    • والسلطة السياسية
        
    Il leur était donc beaucoup plus difficile de surmonter les barrières traditionnelles et d'accéder au pouvoir politique. UN وهذا جعل من الأصعب جدا عليهن أن يحطمن الحواجز التقليدية بغية الوصول إلى السلطة السياسية.
    Plusieurs pays ont également institutionnalisé les commissions nationales des femmes ou les congrès des femmes pour faciliter l'accès des femmes au pouvoir politique et à la prise de décision. UN وأنشأت عدة بلدان أيضا لجانا وطنية للمرأة أو مؤتمرات نسائية لتيسير وصول المرأة إلى السلطة السياسية ومواقع صنع القرار.
    En accédant au pouvoir politique, on obtient des bénéfices, des privilèges et un sentiment de sécurité, alors que la situation inverse entraîne l'insécurité, la rivalité et une franche hostilité. UN فالوصول إلى السلطة السياسية غالبا ما يجلب معه منافع وامتيازات، فضلا عن الشعور بالأمان، في حين أن الافتقار إلى هذا الوصول يولد الشعور بعدم الاستقرار والتنافس والعداء السافر.
    Ils ont estimé que le manque d'accès au pouvoir politique, au processus décisionnel, aux services de base et aux ressources jouait un rôle déterminant lorsqu'il s'agissait de définir la notion de minorité. UN ونوه المشاركون بأن عدم إمكانية الوصول إلى السلطة السياسية وسلطة اتخاذ القرارات والافتقار إلى الخدمات الأساسية والموارد تعتبر عوامل حاسمة عند تحديد الصفات المميزة للأقليات.
    C'est seulement cela qui permettra au pouvoir politique d'exercer en toute liberté ses pouvoirs constitutionnels et de garantir que les militaires soient subordonnés au pouvoir politique. UN هذا وحده هو الذي سيسمح للسلطة السياسية بأن تمارس بكل حرية اختصاصاتها الدستورية وتضمن إخضاع العسكريين لها.
    Tout cela a créé chez les Lendu l'impression que les Hema constituaient une classe riche et instruite qui, non contente d'avoir accumulé de façon inique terres et commerces, avait mis la main sur l'administration et s'ouvrait ainsi un accès toujours plus large à l'argent, à l'éducation et au pouvoir politique. UN وأدى هذا التسلسل للأحداث إلى نشوء تصور مشترك لدى الليندو بأن السكان من الهيما هم الطبقة الغنية المتعلمة، التي لا يقتصر الأمر على أنها تراكم حيازة الأرض والسيطرة على التجارة بصورة غير عادلة، بل وتشكل أيضا الطبقة الإدارية، حيث لا ينافسهم احد في فرص الوصول إلى الثروة والتعليم والسلطة السياسية.
    De l'avis du Président, les groupes rebelles devaient participer à la définition des règles, de façon à avoir la garantie qu'ils pourraient accéder au pouvoir politique au moyen d'élections. UN وحسب رأيه، فإن الجماعات المتمردة ينبغي أن تشارك في تحديد القواعد التي سوف توفر ضمانات لإمكانية وصولها إلى السلطة السياسية من خلال الانتخابات.
    Les disparités entre les hommes et les femmes dans l’accès aux services sociaux, y compris l’enseignement, et au pouvoir politique, sont très marquées. UN 758 - ثمة فوارق حادة بين الرجال والنساء من ناحية الاستفادة من الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم، والوصول إلى السلطة السياسية.
    La création de groupes armés et la fourniture d’un soutien à ces groupes est la méthode de prédilection pour accéder au pouvoir politique et aux richesses économiques (voir annexe 2). UN وكان إنشاء جماعات مسلحة والإنفاق عليها الأسلوب السائد للوصول إلى السلطة السياسية والثروة الاقتصادية (انظر المرفق 2).
    À partir de là, à chacune des étapes suivantes de l'établissement d'un gouvernement national, on a permis à ces individus et groupes d'acquérir un accès de plus en plus grand au pouvoir politique, comme ont pu le montrer le déroulement de la Loya Jirga d'urgence et de la Loya Jirga constitutionnelle et la composition du Gouvernement. UN وبعدها، سمح لهؤلاء الأفراد والمجموعات في كل مرحلة من المراحل التي تلت إقامة حكومة وطنية، بالوصول على نحو مطرد إلى السلطة السياسية. ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    Au Kirghizistan, il a contribué au rapport sur les Femmes du Kirghizistan et l'accès au pouvoir politique et, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, il a passé en revue les dispositions relatives à une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le cadre législatif existant. UN وفي قيرغيزستان ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد التقرير المعنون " المرأة في قيرغيزستان: الوصول إلى السلطة السياسية " .
    3. Aux fins de cette étude, l'expression < < programmes politiques qui incitent à la discrimination raciale ou l'encouragent > > y est définie comme l'ensemble des idéologies, discours, programmes ou stratégies politiques qui prônent la discrimination ou la haine raciales et la xénophobie dans le but de faciliter l'accès au pouvoir politique de certains groupes et d'en marginaliser d'autres dans un pays donné. UN 3- ويشير مصطلح " البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه " ، لأغراض هذه الدراسة، إلى جميع الإيديولوجيات أو الخطابات أو البرامج أو الاستراتيجيات السياسية التي تدعو إلى التمييز العنصري أو الكراهية العنصرية وكره الأجانب بهدف تيسير وصول مجموعات معينة إلى السلطة السياسية وتهميش مجموعات أخرى في بلدٍ ما.
    Le Pérou, avant le processus de retour à la démocratie, était la proie de la corruption et des violations systématiques des droits de l'homme, et son système judiciaire était assujetti au pouvoir politique. UN وبيرو قبل عملية استعادة ديمقراطيتها، كانت رهينة للفساد، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان وخضوع العدالة للسلطة السياسية.
    Il faut encore agir véritablement et concrètement pour assurer l'égalité des chances dans l'éducation, l'égalité d'accès aux services de santé, à l'emploi et au pouvoir politique. UN ولا يزال اﻷمر يتطلب اتخاذ خطوات حقيقية وملموسة - لضمان تكافؤ الفرصة في التعليم والمساواة في الوصول لﻷنظمة الصحية والوظائف والسلطة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد