ويكيبيديا

    "au sein de la cinquième commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اللجنة الخامسة
        
    Enfin, celle-ci a également été critiquée au sein de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. UN كذلك وجهت إليه انتقادات في اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    Un financement additionnel plus prévisible est crucial, et sa délégation espère que l'examen proposé de la question au sein de la Cinquième Commission sera accueilli favorablement par les États membres. UN ويعد تقديم تمويل إضافي من الأمم المتحدة أمراً حاسماً، ولهذا يأمل وفدها في أن تنظر الدول الأعضاء بعين الاعتبار عند بحث هذه المسألة في اللجنة الخامسة.
    Le Japon continuera à participer activement aux débats du plan à moyen terme au sein de la Cinquième Commission pour y parvenir. UN وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق.
    Préserver le consensus au sein de la Cinquième Commission sur les questions budgétaires est d'une grande importance pour l'Union européenne. UN إن الحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة الخامسة بشأن مسائل الميزانية له أهمية كبيرة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Ces propositions et d'autres ont, certes, fait l'objet de débats au sein de la Cinquième Commission et semblent présenter peu de difficultés pour la plupart des délégations. UN والواقع أن هذه المقترحات وغيرها قد نوقشت في اللجنة الخامسة وتبين أنها لا تثير صعوبات تذكر لمعظم الوفود.
    Au moment de la rédaction de la présente note, cette question faisait l'objet de discussions au sein de la Cinquième Commission. UN ووقت كتابة هذه المذكرة هناك مناقشات جارية حول هذه المسألة في اللجنة الخامسة.
    Après la publication du rectificatif, les aspects techniques de la proposition pourraient être examinés au sein de la Cinquième Commission. UN وبعد إصدار التصويب، يمكن مناقشة الجوانب التقنية للمقترح في اللجنة الخامسة.
    Ma délégation accorde une grande importance à cette question et s'y est référée à plusieurs reprises, en particulier au sein de la Cinquième Commission au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن وفدي يعلــق أهمية كبرى على هذا الموضوع؛ وقد سبق أن تناول هذه القضية في عــدد من المناســبات، بــما في ذلك، على وجــه الخصوص، في اللجنة الخامسة أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous espérons que cette situation fera l'objet d'un débat approfondi au sein de la Cinquième Commission afin d'instaurer un esprit constructif et d'ouvrir la voie aux négociations importantes que l'on doit mener au cours de la prochaine session. UN ونحن نثق في أن هذه الحالة ستعالج على نحو متعمق في اللجنة الخامسة حتى تشاع من جديد روح إيجابية ويفتح الطريق أمام مفاوضات هامة في الدورة المقبلة.
    92. Tout débat au sein de la Cinquième Commission sur le changement des quotes-parts serait long et futile. UN ٩٢ - وأي مناقشة في اللجنة الخامسة بشأن تغيير جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ستكون مناقشة طويلة لا فائدة منها.
    Les travaux des commissions de la CNUCED et les débats sur le budget-programme et le plan à moyen terme au sein de la Cinquième Commission doivent aussi reposer sur ces conclusions. UN واسترسلت قائلة إن أعمال لجان اﻷونكتاد والمناقشات التي دارت في اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل يجب أن تكون مبنية على النتائج التي خلص اليها مؤتمر ميدراند.
    Ma délégation se réjouit également des efforts déployés au sein de la Cinquième Commission afin de réformer le processus d'adoption des budgets et des affectations de fonds pour le maintien de la paix, ce qui contribuerait à l'amélioration de la gestion des ressources financières de l'ONU. UN ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة.
    Nous déplorons donc vivement la décision prise tout d'abord au sein de la Cinquième Commission puis ici aujourd'hui, laquelle empiète directement sur les pouvoirs du Secrétaire général et contredit ainsi les principes de la Charte des Nations Unies. UN ومن ثم نأسف أسفا عميقا لما اتخذناه من إجراءات، في اللجنة الخامسة أولا واﻵن هنا اليوم، وهو ما يمس مباشرة سلطة اﻷمين العام ويخالف مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il y a plusieurs questions dans ces rapports qui sont examinées par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du rapport sur la réforme et aussi à différents titres au sein de la Cinquième Commission. UN وهناك عدة موضوعات واردة في هذين التقريرين يقوم أعضاء اﻷمم المتحدة بالنظر فيها في سياق التقريــر المقدم عن اﻹصلاحات وأيضا في إطار مختلف العناوين في اللجنة الخامسة.
    En faisant cette déclaration, je demanderai à l'Assemblée d'être indulgente car ma délégation a déjà expliqué sa position lors du vote sur cette question au sein de la Cinquième Commission le mois dernier. UN واستميح الجمعية العامة عذرا في القيام بهذا التعليل، ﻷن وفدي سبق له أن علل موقفه من التصويت عند التصويت على هذه المسألة في الشهر الماضي في اللجنة الخامسة.
    La délégation américaine collaborera très étroitement avec ses partenaires au sein de la Cinquième Commission pour garantir ces crédits, et attend du Secrétariat l'action requise pour éviter toute augmentation du budget ordinaire. UN وأضافت أنه سوف يعمل عن كثب مع شركائه في اللجنة الخامسة لتأمين هذا التمويل، كما أعربت عن ثقتها الكاملة في أن الأمانة العامة لن تألوا جهدا من أجل منع نشوء أي احتياج لإجراء زيادة في الميزانية العادية.
    Toute augmentation des ressources, qui n'apparait nulle part dans le libellé convenu du projet de résolution, devra être débattue au sein de la Cinquième Commission. UN وأي زيادة في الموارد التي لا تبدو ضمن سياق الصياغة المتفق عليها لمشروع القرار، سيتعيّن التحاور بشأنها في اللجنة الخامسة.
    Étant entendu que toute décision alourdissant la charge financière des États membres doit être examinée de façon approfondie, sa délégation compte bien débattre plus avant de cette question au sein de la Cinquième Commission. UN وانطلاقاً من الفهم بأن أي قرار يرتِّب عبئاً مالياً إضافياً على عاتق الدول الأعضاء إنما يستحق النظر المتعمّق فإن وفده يتطلّع إلى مزيد من مناقشة الأمر في اللجنة الخامسة.
    On peut faire beaucoup, sans incidences administratives et budgétaires; lorsque de telles incidences surviendront, l'intervenante en débattra avec intérêt au sein de la Cinquième Commission. UN ويمكن عمل الكثير من دون آثار إدارية أو في الميزانية؛ وقالت إنه عندما تبرز هذه الآثار، فإنها تتطلع إلى مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    Tout examen ultérieur de la pratique établie en vertu des articles 153 et 154 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale doit s'effectuer au sein de la Cinquième Commission, qui est chargée d'analyser les questions administratives et budgétaires. UN وأي نظر تال في الممارسة المتبعة بموجب المادتين 153 و 154 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ينبغي أن يتم في اللجنة الخامسة المنوط بها النظر في الأمور الإدارية وأمور الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد