ويكيبيديا

    "au système financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في النظام المالي
        
    • بالنظام المالي
        
    • إلى النظام المالي
        
    • للنظام المالي
        
    • جزءا من النظام المالي
        
    On doit en outre s'efforcer de promouvoir la participation pleine et équitable des pays en développement au système financier mondial. UN وأكد أيضا على ضرورة بذل جهود لتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في النظام المالي العالمي.
    28. L'expérience récente a montré que tout pays étroitement intégré au système financier mondial est susceptible de connaître une crise. UN ٢٨ - وأضاف أن التجربة اﻷخيرة تدل على أن كل بلد يندمج اندماجا وثيقا في النظام المالي يصبح سريع التأثر باﻷزمات.
    Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées; par ailleurs, le Système n'est pas relié au système financier. UN ولا توجد معايير في الوقت الراهن لإدخال مؤشرات الأداء أو للإنجازات المتوقعة، كما أنه غير مرتبط بالنظام المالي.
    Il n'existe actuellement aucune norme pour l'introduction des indicateurs de succès ou des réalisations escomptées, par ailleurs, le système n'est pas relié au système financier. UN فلا توجد حاليا معايير لإدخال مؤشرات الأداء أو الإنجازات المتوقعة، كما لم يتم ربطه بالنظام المالي.
    Au cours de la période considérée, on a réalisé une étude sur l’accès des agricultrices au système financier de l’INDAP et de la Banque d’État. UN أثناء الفترة قيد النظر، جرى تقييم وصول الفلاحات إلى النظام المالي للمعهد الوطني للتنمية الزراعية وبانكو ديل إستادو.
    Elle appuie également le durcissement de la réglementation des capitaux et des liquidités pour permettre au système financier de résister aux ralentissements futurs. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    L'ouverture de leurs marchés financiers et le fait que les courants de capitaux privés vers les pays en développement sont aujourd'hui sept fois supérieurs à ce qu'ils étaient pendant les années 70 sont également un témoignage de l'intégration accrue de ces pays au système financier mondial. UN إن القيام بفتح أسواقها المالية والتوسع في تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة إلى البلدان النامية، الذي تضاعف سبع مرات، بالمقارنة مع عقد السبعينات، يعكس كذلك اندماجها في النظام المالي العالمي.
    Ainsi, comme on l’a vu, la libéralisation du secteur financier et l’intégration des pays en développement et des pays en transition au système financier international comportent des risques non négligeables. UN بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة.
    Plus encore, ces pays qui sont intégrés au système financier mondial, la gestion de la demande étant autonome, ont des difficultés à maintenir les niveaux voulus de production et d'emploi. UN والأكثر من ذلك، أن البلدان المندمجة في النظام المالي العالمي، من خلال استخدام إدارة مستقلة للطلب تصبح مضطرة إلى المحافظة على مستويات الناتج والعمالة.
    48. Le Comité est déçu par le fait qu'aucun progrès nouveau n'a été accompli en vue d'intégrer entièrement le système de gestion budgétaire d'UNIFEM au système financier principal du PNUD. UN ٤٨ - أعرب المجلس عن خيبة أمله لعدم إحراز المزيد من التقدم لكفالة الدمج التام لنظام إدارة الميزانية في الصندوق اﻹنمائي للمرأة في النظام المالي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mène actuellement des recherches sur les effets de l'intégration des pays en développement au système financier international, y compris les effets des politiques macro-économiques des grands pays industriels. UN واﻷبحاث الجارية تتعلق بآثـــار إدمـــاج البلدان النامية في النظام المالي الدولــي، بما في ذلك آثـار السياســات الاقتصاديــة الكلية التي تتبعها البلدان الصناعية الرئيسية.
    Participation au système financier international UN المشاركة في النظام المالي الدولي
    La Direction générale des banques a d'autre part publié les textes suivants relatifs au système financier : UN كما أصدرت هيئة الإشراف على المصارف اللائحتين التاليتين المتعلقتين بالنظام المالي:
    Cependant, les initiatives globales relatives au système financier international ne s'attaquent pas à la cause fondamentale du problème. UN بيد أن المبادرات العالمية المتعلقة بالنظام المالي الدولي لم تمس السبب الجوهري للمشكلة.
    Il serait en outre possible d'aider les établissements d'intermédiation prometteurs qui cherchent à se lier au système financier moderne en leur fournissant une assistance en matière de gestion et en leur ouvrant l'accès aux perfectionnements technologiques. UN وعلاوة على ذلك، يمكن مساعدة مؤسسات الوساطة التي ينتظر لها النجاح والتي تسعى الى الارتباط بالنظام المالي الرسمي، وذلك من خلال امدادها بالمعونة اﻹدارية وفتح الفرص أمامها للحصول على تكنولوجيات أفضل.
    Préoccupations liées au système financier international UN الشواغل المتعلقة بالنظام المالي الدولي
    C'était aussi la première fois que les questions structurelles liées au système financier et économique étaient traitées au niveau de l'Organisation des Nations Unies et non seulement au sein des institutions de Bretton Woods, comme cela avait toujours été le cas. UN وكان أيضا أول مرة يتم فيها تناول المسائل النظمية المتصلة بالنظام المالي والاقتصادي في الأمم المتحدة وليس فقط في مؤسسات بريتون وودز، كما كان الحال دائما.
    Cinquièmement, permettre l'accès de Cuba au système financier nord-américain et international. UN ولا بد لها أيضا من أن تمنح كوبا إمكانية الوصول إلى النظام المالي الأمريكي والدولي.
    Le troc peut être un moyen pour la République islamique d'Iran de mener des opérations commerciales licites sans avoir recours au système financier international, en particulier pour acquérir des produits de base et des matières brutes. UN 76 - يمكن للمبادلات عبر المقايضة أن توفر وسيلة تتيح لجمهورية إيران الإسلامية القيام بأنشطة تجارية مشروعة دون اللجوء إلى النظام المالي الدولي، ولا سيما بالنسبة للسلع الأساسية أو المواد الخام.
    De nombreux pays en développement s'efforcent également d'améliorer l'accès des petites entreprises, des pauvres, des femmes et des populations rurales au système financier. UN وهناك بلدان نامية كثيرة تبذل قصاراها أيضا من أجل تحسين وصول المشاريع الصغيرة والفقراء والنساء وسكان الريف إلى النظام المالي.
    L'intervenant a demandé instamment que des politiques efficaces soient adoptées pour s'attaquer au système financier mondial de l'ombre. UN ودعا إلى اعتماد سياسات فعالة للتصدي للنظام المالي العالمي الموازي.
    Ces garde-fous devraient être mis en place dans les périodes de prospérité et supprimés dans les périodes de crise, afin de permettre au système financier d'absorber plus facilement les tensions émergentes et d'atténuer les mécanismes amplificateurs. UN ويجب تعزيز هوامش الأمان هذه في الأوقات الجيدة ووقفها في الأوقات السيئة، مما يسمح للنظام المالي باستيعاب الضغوط الناشئة بسهولة أكبر وبتخفيف حدة آليات تضخيم الأثر.
    L'inclusion financière s'entend des efforts et initiatives qui visent à : a) offrir un accès aux services financiers aux franges de la population qui sont exclues du système financier formel et b) améliorer et optimiser l'utilisation des services financiers pour ceux qui ont déjà accès au système financier formel. UN ويشير الإدماج المالي إلى الجهود والمبادرات الموجهة إلى ما يلي: (أ) توفير فرصة الحصول على الخدمات المالية لشرائح السكان التي لا تشكل جزءا من النظام المالي الرسمي؛ و (ب) تحسين استخدام النظام المالي بالنسبة للشرائح التي هي بالفعل جزءا من النظام المالي الرسمي وإتقان استخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد