Ne t'en fais pas pour moi et va jusqu'au village suivant. | Open Subtitles | لذا لا تقلق بشأن ذلك، فلتذهب إلى القرية التالية |
Je descends au village donner des instructions à la poste. | Open Subtitles | إننى سأنزل إلى القرية لأعطى تعليمات لمكتب البريد |
Le centre non seulement aide la population à combattre la pauvreté mais les incite également à rester au village et à élargir leurs horizons. | UN | ولا يساعد هذا المركز المواطنين على مكافحة الفقر فحسب، بل يشجعهم أيضا على البقاء في القرية وعلى توسيع آفاقهم. |
Ils sont devenus fous, monsieur, ils sont armés. Ils ont déjà tué des gens au village, je l'ai vu de mes yeux. | Open Subtitles | لقد جُنا يا سيدي ، ومعهما أسلحة ، وقد قتلا بالفعل أناساً في القرية ، وقد رأيت هذا |
Il devait aller au village voisin voler un cheval de trait. | Open Subtitles | فقال لي إنه سيذهب للقرية المجاورة لسرقة حصان حرث. |
Construction, aménagement et équipement d'une école de filles au village de Battir (Cisjordanie) | UN | تشييد وتجهيز وتأثيث مدرسة جديدة للبنات في قرية بتير في الضفة الغربية |
La construction de la seconde section, qui devrait s'étendre de la Ligne verte au village de Taysir, a été à peine entamée. | UN | أما تشييد الجزء الثاني، الذي من المخطط له أن يمتد من الخط الأخضر إلى قرية تيسير، فقد بدأ بالكاد. |
M. Lacey aurait été vu au village peu après 16 h. | Open Subtitles | السيد لاسى قد شوهد فى القرية بعد الرابعة مباشرة |
Les frères, camionneurs de profession, étaient venus au village pour approvisionner une usine de ciment local en carburant. | UN | وكان الشقيقان، وهما سائقا شاحنة، قد قدما إلى القرية لنقل الوقود إلى أحد مصانع الإسمنت المحلية. |
Les soldats de l'unité n° 45 IB du SLORC étaient arrivés au village la veille pour rencontrer les chefs de la communauté. | UN | وكان جنود الوحدة رقم 45 قد وصلوا إلى القرية في اليوم السابق لمقابلة الزعماء المحليين. |
Alors qu'elles se trouvaient au village, un commandant dont le nom est inconnu et 26 soldats de l'unité LI n° 424 seraient arrivés au village. | UN | وأثناء وجودهن هناك، حضر إلى القرية ضابط، اسمه معروف جيداً، و27 جندياً من الكتيبة 424. |
Mais, quand l'équipe est revenue au village le même soir, la police croate n'avait encore rien fait. | UN | بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد. |
Après ces deux jours en juillet, la vie au village reprit son cours normal. | Open Subtitles | بعد هذين اليومين من أيام تموز الحياة في القرية عادت لطبيعتها |
Les soldats seraient arrivés au village de Kunhing à la recherche de l'abbé du nouveau monastère du village. | UN | فقد حضر الجنود إلى قرية كونهينغ بحثاً عن رئيس الدير الجديد في القرية. |
L'augmentation de la production animale a permis d'améliorer la sécurité alimentaire au village. | UN | وأسفر ازدياد الإنتاج الحيواني عن زيادة الأمن الغذائي في القرية. |
Deux agents font du porte-à-porte au village. | Open Subtitles | شرطيان بدآ بالاستفسار طرقاً على الأبواب في القرية |
M. Ie Maire s'est occupé de vous, alors allez au village. | Open Subtitles | رئيس البلدية متفهم لطلبكِ تستطيعين الذهاب للقرية وقتما تشائين |
Que ça ramènera du travail au village. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستأتي بالعديد من الوظائف للقرية |
67. Le 3 décembre 1992, une voiture israélienne a été brûlée au village d'Issawiya, près de Jérusalem. | UN | ٦٧ - في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، احترقت سيارة إسرائيلية في قرية العيسوية قرب القدس. |
M. Begiashvili a été amené au village de Gromi, puis au bâtiment du KGB ossète, avant d'être remis en liberté. | UN | واقتيد بيغياشفيلي إلى قرية غرومي، ثم إلى مبنى المخابرات الروسية في أوسيتيا ثم أطلق سراحه. |
Vous n'étiez pas au village entre 18 et 20 h mercredi ? | Open Subtitles | لا اعتقد انك كنت فى القرية فى اى وقت بين السادسة و الثامنة يوم الأربعاء |
-je n'ai pas de voiture je suis sûre que quelqu'un pourra au village peux-tu appeler quelqu'un? | Open Subtitles | متأكدة من أن هناك شخص يمتلكها بالقرية. هل يمكنكِ الإتصال بأحدهم؟ |
Va au village. Va voir cette grosse, laide et vieille... | Open Subtitles | اذهب الى القرية اذهب الى عجوزك البدينة القبيحة |
Il y a un magasin au village qui vend de très beaux bijoux pour cheveux. | Open Subtitles | اوه، هناك محل في القريه يبيع أجمل قطع للشعر |
Visite au village de Duge, rencontre de rapatriés bosniaques | UN | زيارة لقرية دوغي اجتماع مع عائدين بوسنيين بروزور |
Apparemment en représailles, quelque 150 villageois armés venant de Kalaka s'en sont pris au village de Defeis. | UN | وفي ما بدا أنه انتقام لهذا الأمر، شن زهاء 150 قرويا مسلحا من كلكة اعتداء على قرية دفيس. |
Les témoins de cet incident déclarent avoir reconnu certains des ravisseurs en raison de leurs fréquentes visites au village. | UN | وقرر شهود الواقعة أنهم تعرفوا على بعض مرتكبيها نظرا لكثرة ترددهم على القرية. |
II y a tant d'étrangers au village de nos jours. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الدخلاء فى القريه هذه الايام |
Et je réaliserai les rêves de Bauji une fois revenu au village. | Open Subtitles | وأنا سَأُنجزُ أحلامَ ابي هناك في القريةِ |
Redescends au village chercher de l'aide. | Open Subtitles | على الأقل أذهب إلى البلدة أولاً وأحصل على المساعدة |