Tu as du café que je puisse jeter au visage de ce traître ? | Open Subtitles | هل معكِ بعض القهوة ؟ حتى أرميها في وجه هذا الخائن |
Tu craches au visage de personnes qui paient pour ça. | Open Subtitles | قمت بالبصق في وجه الناس الذين يقومون بالدفع لهذا |
C'est mieux que de souffler de la fumée au visage de notre bébé. | Open Subtitles | أهو نوع من الهروب؟ إنه أفضل من نفث التدخين في وجه طفلنا |
L'auteur a été placé pendant une semaine dans une cellule pour détenus souffrant de maladie mentale, où il aurait été frappé au visage de façon répétée par un autre détenu. | UN | ووُضِع صاحب البلاغ لمدة أسبوع واحد في زنزانة مخصصة للمرضى عقلياً، وزَعَم أنه تعرض فيها للكمات متكررة على الوجه من طرف معتقل آخر. |
Le jeune Rom a alors donné un coup de poing au visage de l'un d'eux, lequel a tiré un coup de feu. | UN | فوجه عندئذ الغجري الشاب لطمة إلى وجه أحدهما فأطلق عليه هذا الأخير النار. |
Et maintenant, je vais m'attaquer au visage de cet homme, parce que je pense qu'il est génial. | Open Subtitles | والان سوف استثمر في وجه هذا الرجل لإنني اعتقد انه رائع |
Je vais les jeter au visage de cette salope avec qui il m'a trompé, en espérant qu'elle s'étouffe avec et brûle en enfer. | Open Subtitles | انا سوف ارميه في وجه تلك الساقطة الذي خانني معها، وأمل ان تختنق به حتى الموت و تحترق في الجحيم. |
Si tu es une des quelques personnes sur cette terre qui aiment ce qu'elles font ne frottez jamais ça au visage de quelqu'un. | Open Subtitles | إذا كنت أحد الناس القليلون في هذه الأرض الذين يحبون فعلاً مايقومون بعمله لاتقم بالتباهي بذلك في وجه أي أحد |
La semaine dernière, une fille a fouffé au visage de notre ami. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي في المدرسة, قامت فتاة بإطلاق الريح في وجه أحد أصدقائنا. |
T'aurais bien mérité ce qui allait t'arriver aprés avoir craché au visage de ce type. | Open Subtitles | أنت يجب ان تحصل على الذي كان يأتى ، بعد البصق في وجه ذلك الرجل |
Mais les Israéliens ont voulu tout boucler, fermer la porte au visage de l'Autorité palestinienne. " (Ibid.) | UN | ولكن الاسرائيليين هم الذين استهدفوا إغلاق كل شيء في وجه السلطة الفلسطينية. " )المرجع نفسه( |
Tu as balancé un cocktail au visage de quelqu'un, récemment ? | Open Subtitles | هل رميتي المشروب في وجه أحد مؤخراً؟ |
La bague la représentait. Il l'a jetée au visage de Clifford. Son ultime provocation. | Open Subtitles | من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء توبيخه الأخير |
Je ne pense pas trop au visage de Siefert. | Open Subtitles | حسناً، لا أقضي الكثير من الوقت أفكر في وجه (سيفرت). |
J'ai des mots à dire au visage de Leslie. | Open Subtitles | أريد أن أقول المزيد من الكلمات (في وجه (ليزلي |
À quoi bon, si je ne peux pas l'exhiber au visage de Lucci ? Désolée, oublie les Emmys. | Open Subtitles | لكن مالفائدة إن لم استطع شخصياً فركها في وجه (لوتشي) ؟ آسفة , أنسوا (الأيمي)ِ |
- Deandra, on va avoir ce pot de vin... et on va le foutre au visage de ton frère. | Open Subtitles | -دياندرا) سوف نحصل) على هذه الرشاوي وسنقحمها مباشرتاً في وجه اخيكِ |
Que pourrais-je faire exploser au visage de Janice ? | Open Subtitles | ماذا يمكنني أن أحرق في وجه (جانيس لاشر)؟ |
L'auteur a été placé pendant une semaine dans une cellule pour détenus souffrant de maladie mentale, où il aurait été frappé au visage de façon répétée par un autre détenu. | UN | ووُضِع صاحب البلاغ لمدة أسبوع واحد في زنزانة مخصصة للمرضى عقلياً، وزَعَم أنه تعرض فيها للكمات متكررة على الوجه من طرف معتقل آخر. |
< < Le sourire reviendra au visage de l'humanité car les enfants nés au XXIe siècle seront heureux > > . | UN | " ستعود البسمات إلى وجه البشرية لأن الأطفال الذين ولدوا في القرن الحادي والعشرين سيكونون سعداء " |