À la date de présentation de l'affaire, aucune accusation n'avait été portée contre lui et aucune date n'avait été fixée pour le procès. | UN | وحتى تاريخ تقديم القضية لم توجه أي اتهامات ضد السيد العلوان ولم يتحدد أي موعد لمحاكمته. |
Il n'a pas été traduit en justice et aucune date n'a été fixée pour son procès. | UN | ولم يعرض على القاضي ولم يحدد أي موعد لمحاكمته. |
Le Ministre ne mentionnait aucune date à laquelle la visite devrait être reportée. | UN | ولم يشر فخامة الوزير إلى أي موعد تؤجل إليه الزيارة. |
Il n'y a pas eu d'autre audience depuis et aucune date n'a été fixée pour son procès. | UN | ولم يُقدَّم قط ليمثل أمام جلسة أخرى للمحكمة ولم يُحدد أي تاريخ لمحاكمته. |
Il n'a pas été présenté à un juge depuis cette première audience et aucune date n'a été fixée pour son procès. | UN | ولم يُقدم للمثول أمام محكمة منذ حضوره جلسة الاستماع الأولى، ولم يحدد أي تاريخ لمحاكمته. |
Les responsabilités ont été assignées pour l'application des 21 recommandations restantes, dont deux sont considérées comme ayant un caractère permanent; en conséquence, aucune date cible ne peut être donnée. | UN | وحددت الجهة التي ستتولى مسؤولية تنفيذ التوصيات الباقية وعددها 21 توصية، والتي تعتبر 2 منها ذواتي طابع مستمر وبالتالي لا يمكن تحديد أي مواعيد مستهدفة. |
L'État partie ne donne pas d'explication satisfaisante du fait que les tribunaux n'ont pas examiné cette affaire grave dans un délai raisonnable et il ne propose aucune date pour l'examen. | UN | ولا تقدم الدولة الطرف إيضاحات كافية عن أسباب تخلّف المحاكم عن معالجة هذه القضايا الخطرة في بحر فترة زمنية معقولة؛ كما أنها لا تحدد أي إطار زمني للشروع في ذلك. |
Toutefois, au moment de cette réponse aucune date n'a été fixée encore pour cet examen. | UN | ومع ذلك، وحتى تاريخ تقديم هذا الرد، لم يحدد موعد للنظر في الاستئناف أمام محكمة مدنية. |
aucune date précise n'a été fixée pour le jugement définitif mais il devait être rendu au début de 2007. | UN | ولم يُعيّن تاريخ محدد للنطق بالحكم النهائي، لكن من المتوقع أن يكون ذلك في مطلع عام 2007. |
aucune date n'a cependant été fixée pour ces négociations. | UN | ولكن لم يُحدد أي موعد لإنهاء هذه الإعانات. |
aucune date précise n’a été fixée pour l’ouverture de la «voie de passage». | UN | وليس هناك أي موعد مؤكد لفتح أي من طرق المرور اﻵمن بين منطقتي غزة والضفة الغربية. |
Il est toutefois convenu de ne préconiser aucune date pour la mise en oeuvre des recommandations. | UN | بيد أن اللجنة اتفقت على عدم التوصية بتحديد أي موعد لتنفيذ التوصيات. |
aucune date précise n'a été fixée pour la présentation du budget devant le corps législatif du territoire The Montserrat Reporter (Plymouth), 9 janvier 1995. | UN | ولم يتحدد بالضبط أي موعد لتقديم الميزانية إلى المجلس التشريعي للاقليم. |
Il a indiqué qu'aucune procédure judiciaire n'avait été engagée à son encontre ni aucune date fixée pour un procès, et qu'il n'avait pas eu le droit de consulter un avocat. | UN | وذكر حينها أنه لم ترفع أية دعوى قضائية في حقه، ولم يحدد أي موعد لمحاكمته، ولم يمنح حق الاستعانة بمحام. |
Dans ce cas, il n'y a aucun intérêt à payer et, en conséquence, aucune date de perte n'a été signalé. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا تُستحق أية فائدة، ولم يُشَر، بناء على ذلك، إلى أي تاريخ. |
J'aimerais signaler qu'il existe encore des points de l'ordre du jour pour lesquels aucune date n'a encore été indiquée. | UN | وأود أن أوضح أنه ما زالت هناك بعض بنود جدول اﻷعمال التي لم يحدد لها أي تاريخ حتى اﻵن. |
Le défendant a immédiatement fait appel. aucune date n'a encore été fixée pour l'examen de cet appel. | UN | وقدّم المتهم طلب استئناف فوراً، ولكن لم يحدد أي تاريخ لجلسة الاستئناف حتى الآن. |
aucune date n'a été proposée pour la reprise des pourparlers. | UN | ولم يُقتَرح أي تاريخ لاستئناف المفاوضات. |
Cependant, aucune date n'a encore été fixée pour la réouverture des prisons des préfectures du nord. | UN | غير أنه لم يحدد بعد أي تاريخ لإعادة فتح السجون في المحافظات الشمالية. |
Il n'a été fixé aucune date limite pour l'application de la loi d'amnistie, pour le retour des réfugiés, ou pour le référendum constitutionnel et les élections. | UN | ولم تحدد أي مواعيد نهائية لتنفيذ قانون العفو، ولعودة اللاجئين، أو ﻹجراء استفتاء على الدستور أو الانتخابات. |
Ce retard est encore aggravé du fait que l'État partie ne propose aucune date pour l'examen de l'affaire. | UN | ويتفاقم التأخير بعدم تقديم الدولة الطرف أي إطار زمني للنظر في القضية. |
La réunion s'est terminée sans qu'aucune date ait été fixée pour la reprise des négociations de haut niveau. | UN | وانتهى الاجتماع دون تحديد تاريخ لعقد جولة أخرى من المحادثات الرفيعة المستوى. |