ويكيبيديا

    "auteur affirme avoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلاغ أنه
        
    • البلاغ إنه
        
    • البلاغ يفيد بأنه
        
    • البلاغ إنها
        
    • البلاغ أنها
        
    • البلاغ بأنه
        
    • البلاغ يدعي
        
    Ce recours n'ayant cependant aucun effet suspensif sur la mesure de renvoi, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN إلا أن سبيل الانتصاف هذا لا يوقف أمر الترحيل. وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Ce recours n'ayant cependant aucun effet suspensif sur la mesure de renvoi, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN إلا أن سبيل الانتصاف هذا لا يوقف أمر الترحيل. وبالتالي، يدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN وعليه، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف القضائي الداخلي.
    2.2 L'auteur affirme avoir versé de l'argent à un fonctionnaire pour qu'il l'aide à obtenir un visa canadien. UN 2-2 ويقول مقدم البلاغ إنه دفع مبلغا نقديا لوسيط لمساعدته على الحصول على تأشيرة كندية.
    Le Comité note également que l'auteur affirme avoir reçu et signé la convocation l'invitant à se présenter au tribunal pour l'examen de l'affaire. UN كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته.
    2.4 L'auteur affirme avoir expliqué, devant le tribunal, que sa rencontre avec ses deux connaissances, Mme Zaleskaïa et M. Khamaïda, avait un caractère non violent. UN 2-4 وتقول صاحبة البلاغ إنها شرحت في المحكمة أن لقاءها مع الشخصين المذكورين، السيدة زاليسكايا والسيد ب. خامايدا كان ذا طبيعة سلمية.
    L'auteur affirme avoir ainsi épuisé toutes les voies de recours internes disponibles. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفذت بذلك جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le Comité note aussi que l'auteur affirme avoir été détenu selon le même régime carcéral que lorsqu'il purgeait sa peine initiale. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    En conséquence, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes. UN وبالتالي فإن صاحب البلاغ يدعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur affirme avoir perdu 10 kilos en six mois. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه فقد 10 كيلوغرامات من وزنه في ستة أشهر.
    En conséquence, l'auteur affirme avoir épuisé les recours internes. UN وعليه، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف القضائي الداخلي.
    Par conséquent, l'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes disponibles. UN ولذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'auteur affirme avoir ainsi épuisé tous les recours internes utiles et disponibles. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم تعد هناك سبل انتصاف محلية فعالة ومتاحة كان يمكنه اللجوء إليها.
    L'auteur affirme avoir appris que les autorités projetaient de l'incarcérer à la prison de Boosa, d'où, selon certaines sources, aucun détenu n'est jamais ressorti vivant. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه سمع أن السلطات تعتزم نقله إلى سجن بوسا الذي يدعى أن المحتجزين فيه لا يخرجون منه أحياء أبدا.
    Dans ces conditions, l'auteur affirme avoir épuisé toutes les voies de recours internes. UN وبذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    2.2 L'auteur affirme avoir découvert en 1994 que Waldemar et sa femme détournaient des fonds de la société. UN 2-2 وادّعى صاحب البلاغ أنه في عام 1994، اكتشف قيام فالدمر وزوجته باختلاس أموال من الشركة.
    2.1 L'auteur affirme avoir été leader étudiant au Zaïre. Il aurait organisé des manifestations d'étudiants contre le régime du Président Mobutu. UN 2-1 يقول صاحب البلاغ إنه كان من متزعمي الحركة الطلابية في زائير ونظّم مظاهرات طلابية ضد نظام الرئيس موبوتو.
    2.10 L'auteur affirme avoir été admis à l'hôpital de Kabwe immédiatement après la fusillade. UN 2-10 ويقول صاحب البلاغ إنه دخل مستشفى كابوي فوراً بعد حادث إطلاق النار.
    Le Comité note également que l'auteur affirme avoir reçu et signé la convocation l'invitant à se présenter au tribunal pour l'examen de l'affaire. UN كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته.
    2.4 L'auteur affirme avoir expliqué, devant le tribunal, que sa rencontre avec ses deux connaissances, Mme Zaleskaïa et M. Khamaïda, avait un caractère non violent. UN 2-4 وتقول صاحبة البلاغ إنها شرحت في المحكمة أن لقاءها مع الشخصين المذكورين، السيدة زاليسكايا والسيد ب. خامايدا كان ذا طبيعة سلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد