ويكيبيديا

    "autorisation écrite du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إذن كتابي من
        
    • إذن خطي من
        
    • إذن مكتوب من
        
    • موافقة خطية من
        
    Initialement prévue pour 48 heures, la prolongation d'une garde à vue ne peut plus se faire oralement mais par une autorisation écrite du Procureur de la République pour une durée n'excédant pas 48 heures. UN ولم يعد من الجائز تمديد مدة الحبس الاحتياطي البالغ قدرها 48 ساعة شفوياً ويلزم لتمديدها إذن كتابي من مكتب المدعي العام ويكون التمديد لمدة لا تتجاوز 48 ساعة أخرى فقط.
    Pour visiter leurs clients en prison, les avocats doivent avoir une autorisation écrite du président du tribunal. UN ويحتاج المحامون إلى إذن كتابي من رئيس المحكمة قبل أن يُسمح لهم بزيارة موكِّليهم في السجن.
    Les avocats doivent demander l'autorisation écrite du Président du Tribunal pour pouvoir rendre visite à leur client en prison. UN ويُطلب من المحامين الحصول على إذن كتابي من رئيس المحكمة قبل مقابلة موكليهم في السجن.
    Il ne peut être contracté d'engagements prévisionnels ni engagé ou effectué de dépenses imputables sur quelque fonds que ce soit sans l'autorisation écrite du Contrôleur. UN لا تعقد أي ارتباطات أو التزامات ولا تدفع أي نفقات خصما من أي أموال دون إذن خطي من المراقب المالي.
    L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Gospic a été avisée par l'officier de liaison de l'armée croate que les convois voulant utiliser le franchissement de Medak avaient besoin d'une autorisation écrite du Ministère de l'intérieur. UN قام ضابط الاتصال التابع للجيش الكرواتي بإعلام فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في غوسبيش بأنه يلزم إذن خطي من وزارة الداخلية للقوافل التي تستخدم معبر ميداك.
    Selon l'article 50, alinéa 2, il faut dorénavant une autorisation écrite du procureur de la République et, pour une durée n'excédant pas 48 heures. UN وبحسب الفقرة الفرعية 2 من المادة 50، ينبغي من الآن فصاعداً الحصول على إذن مكتوب من وكيل الجمهورية، وألا يتجاوز التمديد 48 ساعة.
    Toutefois, sur autorisation écrite du Procureur de la République, ce délai peut être prorogé deux fois; UN ولكن يجوز تمديد هذه المهلة مرتين بعد موافقة خطية من النائب العام للجمهورية؛
    Chaque fois que l'officier de police judiciaire doit prolonger le délai de garde à vue au—delà de 48 heures, il doit obtenir l'autorisation écrite du Procureur de la République, qui fixe alors les modalités, les conditions et la durée. UN ويشترط لتمديد فترة الحبس رهن التحقيق بعد ٨٤ ساعة أن يحصل ضابط الشرطة القضائية على إذن كتابي من نائب الجمهورية الذي يحدد الطرائق والشروط والمدة.
    Ces délais peuvent, sur autorisation écrite du Procureur de la République, être prorogés dans la limite de 12 jours dans les cas de crimes qualifiés d'actes terroristes ou subversifs. UN ويمكن تمديد هذه الفترات بناء على إذن كتابي من المدعي العام إلى حد أقصاه 12 يوما في حالات الجرائم الإرهابية أو التخريبية.
    L'administration pénitentiaire arrange des visites du personnel consulaire et d'autres personnes représentant les intérêts des détenus étrangers entrant dans cette catégorie sur autorisation écrite du Ministère de l'intérieur. UN وتقوم إدارة السجن بتيسير زيارة القناصل والسلطات القائمة برعاية مصالح المسجونين الأجانب من هذه الفئة وذلك بعد الحصول على إذن كتابي من الجهة المختصة بوزارة الداخلية.
    En ce qui concerne l'enseignement secondaire, l'âge d'entrée est fixé à 11 ans et une autorisation écrite du chef des services de l'éducation est requise pour qu'un élève puisse poursuivre sa scolarité dans un établissement d'enseignement secondaire public ou subventionné par l'État après la fin de l'année où il atteint l'âge de 20 ans. UN وسن الالتحاق في حالة المدرسة الثانوية هو 11 عاماً ومن الضروري الحصول على إذن كتابي من مسؤول التعليم الأول لبقاء الطالب بعد نهاية العام الذي يبلغ فيه عامه العشرين في مدرسة ثانوية عامة أو تتلقى مساعدة.
    Aux termes de la règle de gestion financière 106.1, il ne peut être contracté d'engagements prévisionnels ni engagé ou effectué de dépenses imputables sur quelque fonds que ce soit sans l'autorisation écrite du Contrôleur ou de son représentant autorisé. UN وعمــلا بالمـــادة 106-1 من النـظام المالــي الإداري، لا يتحمل أي من الصناديق أية ارتباطات أو الــتزامات أو مدفوعات دون إذن كتابي من المراقب المالي أو من يـأذن بتفويضه.
    c) Elles établissent leur résidence permanente dans un autre pays et demeurent à l'étranger pendant plus de deux ans sans autorisation écrite du Gouvernement namibien; UN * جعل مكان إقامته الدائمة في بلد آخر وتغيب بعد ذلك عن ناميبيا لفترة تزيد على السنتين، دون إذن خطي من حكومة ناميبيا، أو
    Cette nouvelle disposition interdit l'exportation des biens répertoriés dont la destination immédiate ou finale est, ou doit être, l'Iran, sans l'autorisation écrite du Ministre des affaires étrangères. UN وتحظر هذه المادة تصدير السلع المدرجة في القائمة والتي يكون مقصدها المباشر أو النهائي أو يعتزم أن يكون إيران دون إذن خطي من وزير الخارجية.
    Aux termes de la règle de gestion financière 106.1, il ne pouvait être contracté d'engagements prévisionnels ni engagé ou effectué de dépenses imputables sur quelque fonds que ce soit sans l'autorisation écrite du Contrôleur ou de son représentant autorisé. UN وعملا بالقاعدة ١٠٦-١ من النظام المالي، لا يتحمل أي من الصناديق أية ارتباطات أو التزامات أو مدفوعات دون إذن خطي من المراقب المالي أو مندوبه المخول له ذلك.
    Aux termes de la règle de gestion financière 106.1, il ne pouvait être contracté d'engagements prévisionnels ni engagé ou effectué de dépenses imputables sur quelque fonds que ce soit sans l'autorisation écrite du Contrôleur ou de son représentant autorisé. UN وعملا بالقاعدة ١٠٦-١ من النظام المالي، لا يتحمل أي من الصناديق أية ارتباطات أو التزامات أو مدفوعات دون إذن خطي من المراقب المالي أو من يأذن بتفويضه.
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu net de ces activités sans l'autorisation écrite du Chef du Service financier et administratif, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels régissant l'activité considérée. UN ٤-٢ لا تحمﱠل نفقات تتصل باﻷنشطة المدرة للدخل على إجمالي اﻹيرادات الناجمة عن هذه اﻷنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية لﻷنشطة.
    4.2 Aucune dépense afférente à des activités productrices de recettes ne sera imputée sur le revenu brut de ces activités sans l'autorisation écrite du Contrôleur, sauf dérogations expressément prévues dans les arrangements contractuels, tels qu'approuvés par écrit par le Contrôleur, régissant l'activité considérée. UN 4-2 لا تحمَّل نفقات تتصل بالأنشطة المدرة للدخل على إجمالي الإيرادات الناجمة عن هذه الأنشطة بدون إذن خطي من المراقب المالي، إلا بالقدر المنصوص عليه تحديداً في الترتيبات التعاقدية الخاصة بالنشاط المعني، وفق ما يُقره المراقب المالي خطياً.
    Cet article érige en infraction le fait d'importer ou d'exporter des matières nucléaires ou de transporter des matières nucléaires sans une autorisation écrite du Premier Ministre, délivrée avec l'assentiment du Cabinet. UN فهي تعتبر من الجرائم استيراد مواد نووية إلى المملكة أو تصديرها منها، أو نقل المواد النووية بدون إذن مكتوب من رئيس الوزراء، وبموافقة مجلس الوزراء.
    Les informations de cette nature ne peuvent être utilisées sans l'autorisation écrite [du haut fonctionnaire compétent du département/bureau preneur] et en aucune manière au bénéfice de l'intéressé. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا أيا من هذه المعلومات دون إذن مكتوب من ]مسؤول سام في اﻹدارة المعنية أو المكتب المعني[، وعلى كل حال، لا يجوز استخدام هذه المعلومات لتحقيق مكسب شخصي.
    Les informations de cette nature ne peuvent être utilisées sans l'autorisation écrite [du haut fonctionnaire compétent du département/bureau preneur] et en aucune manière au bénéfice de l'intéressé. UN ولن يستخدموا أيا من هذه المعلومات دون إذن مكتوب من ]مسؤول سام في اﻹدارة المعنية أو المكتب المعني[، وعلى كل حال، لن تُستخدم هذه المعلومات لتحقيق مكسب شخصي.
    Il ne peut être engagé de poursuites en vertu de cette loi sans l'autorisation écrite du Procureur général. UN ويستلزم اتخاذ الإجراءات الجنائية في إطار هذا القانون موافقة خطية من النائب العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد