En outre, une autre évaluation thématique, sur la production locale de contraceptifs, est en cours et devrait se terminer au printemps de 1994 au plus tard. | UN | والعمل أيضا جار في تقييم آخر لموضوع انتاج مواد منع الحمـل، الذي سوف ينتهي في ربيع ١٩٩٤. |
La Commission de statistique devrait envisager de procéder à une autre évaluation des enseignements tirés étant donné que la série de recensements de 2010 prend fin en 2014. | UN | ولذا ينبغي للجنة الإحصائية النظر في إجراء تقييم آخر للدروس المستفادة إذ أن جولة تعداد عام 2010 تنتهي في عام 2014. |
La Commission de statistique devrait envisager de procéder à une autre évaluation des enseignements tirés étant donné que la série de recensements de 2010 prend fin en 2014. | UN | ولذا ينبغي للجنة الإحصائية النظر في إجراء تقييم آخر للدروس المستفادة إذ أن جولة تعدادات عام 2010 تنتهي في عام 2014. |
L'Inspecteur n'a pas été informé d'aucune autre évaluation dans les bureaux de liaison inspectés. | UN | ولم يسجل المفتش أي عملية تقييم أخرى لمكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش. |
Les évaluations concernant les besoins liés à la réalisation de ces objectifs, ainsi que toute autre évaluation des difficultés qui se posent en matière de renforcement des capacités, devraient être prises en compte lors de l'établissement du bilan commun de pays. | UN | ويتعين إدخال تقييمات الاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن أية تقييمات أخرى لمعوقات القدرات، كأحد العوامل المؤثرة في مرحلة التقييم القطري المشترك. |
Comme convenu, l'évaluation avait porté sur les processus et non sur l'impact des opérations, rendant nécessaire une autre évaluation d'ici deux à cinq ans. | UN | ووفقا لما اتفق عليه، تناول التقييم العملية وليس أثرها، مما يقتضي إجراء تقييم آخر في غضون ما بين اثنين إلى خمس سنوات. |
Comme convenu, l'évaluation avait porté sur les processus et non sur l'impact des opérations, rendant nécessaire une autre évaluation d'ici deux à cinq ans. | UN | ووفقا لما اتفق عليه، تناول التقييم العملية وليس أثرها، مما يقتضي إجراء تقييم آخر في غضون ما بين اثنين إلى خمس سنوات. |
Une autre évaluation de la performance de laboratoires sera conduite en 2013. Environ 200 laboratoires de pays en développement chargés de surveiller la qualité de l'eau devraient y participer. | UN | سيتم إجراء تقييم آخر للأداء المختبري في عام 2013 يُتوقع أن يشارك فيه زهاء 200 مختبر من البلدان النامية تقوم برصد نوعية المياه. |
Elle se demande si la Géorgie envisage de procéder à une autre évaluation de la discrimination concrète à l'égard des femmes et de déterminer dans quels domaines la discrimination est présente et quels sont les groupes sociaux ou ethniques qui en sont le plus souvent victimes. | UN | وتساءلت إذا كانت الدولة تعتزم إجراء تقييم آخر للتمييز العملي ضد المرأة، وتحديد المجالات التي يتم فيها التمييز، وأكثر المجموعات الديموغرافية أو الإثنية التي تقع ضحية لهذا التمييز. |
Dans une autre évaluation, on a constaté que le système des Nations Unies avait permis de mettre en place des institutions telles que le médiateur national, l’académie de police civile et les services de sécurité publique. | UN | ١٩ - وأظهر تقييم آخر أن منظومة اﻷمم المتحدة ساعدت في إقامة مؤسسات من قبيل ديوان المظالم الوطـــني، وأكاديميـــة الشرطـــة المدنية، واﻷمن العام وما إلى ذلك. |
4.16 Par sa décision du 30 octobre 1997, la Commission n’a pas trouvé de motif justifiant une autre évaluation que celle qui avait été exposée dans la communication de l’ambassade. | UN | ٤-١٦ ولم يجد المجلس في قراره المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ سببا لتقديم أي تقييم آخر يختلف عن ذلك المقدم في رسالة السفارة. |
Dans une autre évaluation, on a constaté que le système des Nations Unies avait permis de mettre en place des institutions telles que le médiateur national, l’académie de police civile et les services de sécurité publique. | UN | ٨٢ - وأظهر تقييم آخر أن منظومة اﻷمم المتحدة ساعدت على إقامة مؤسسات من قبيل ديوان المظالم الوطني، وأكاديمية الشرطة المدنية، واﻷمن العام. |
Une autre évaluation, qui porte sur l'action en faveur de la démarginalisation des femmes menée par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) montre que cette dernière a réussi à mieux faire prendre conscience des questions touchant l'égalité des sexes et la violence dans la famille, bien que la formation des nouvelles recrues en ce domaine ait été jugée insuffisante par certains. | UN | وانتهى تقييم آخر للأعمال المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني التي تقوم بها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إلى أن البعثة نجحت في إبراز مسائل الجنسين ومسألة العنف المنزلي. على أن التدريب الذي يتلقاه الموظفون الجدد في مجال الوعي الجنساني كان في رأي البعض تدريبا غير كاف. |
Une autre évaluation, qui porte sur l'exploitation des indicateurs de la biodiversité au niveau national, fait ressortir l'intérêt de ce projet, dont l'un des résultats les plus concluants est le renforcement des capacités grâce au rapprochement, dans chaque pays, des diverses parties prenantes à la conservation de la biodiversité. | UN | وفي تقييم آخر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن مشروعه لمؤشرات التنوع البيولوجي المستخدمة على الصعيد الوطني وصف المشروع بأنه مُرْض؛ وكان من النتائج الهامة بناء القدرات من خلال الجمع بين مختلف أصحاب المصلحة المشتغلين بمسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي في كل بلد. |
Une autre évaluation, concernant les interventions d'urgence du HCR au Liban et en République arabe syrienne, souligne que les personnels recrutés sur le plan national jouent un rôle primordial pour ce qui est des secours, des interventions dans des conditions difficiles, de l'organisation de l'aide ainsi que de l'appui administratif et du soutien logistique. | UN | وتبين من تقييم آخر قام به لاستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في الجمهورية العربية السورية ولبنان أن الموظفين الوطنيين بالمفوضية قاموا بدور لم يكن عنه غنى في جهود الإغاثة وعملوا بجد في ظروف صعبة قاموا فيها بتنظيم المساعدة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي. |
A l'exception de l'examen des déclarations mentionné précédemment, la mise en oeuvre de la décision SC-1/8 n'a fait l'objet d'aucune autre évaluation. | UN | 7 - وبخلاف استعراض الإعلانات الذي سبقت الإشارة إليه، لم يتم الاضطلاع بأي تقييم آخر لتنفيذ مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8 حتى الآن. |
Une autre évaluation, qui portait sur un projet relatif à la diffusion et à l'exploitation de la série de recensements de 2000, réalisé avec la Banque interaméricaine de développement (BID), a permis de conclure que de grandes avancées ont été obtenues en matière d'analyse des données de ces recensements et de projection démographique dans huit pays de la région grâce à la coopération technique. | UN | وتبين من تقييم آخر لمشروع نفذ بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وهو مشروع " نشر واستخدام نتائج دورة تعداد عام 2000 " أن ثمة رضا عن التقدم المحرز في تقدير وإسقاط البيانات الديموغرافية استنادا إلى بيانات تعداد عام 2000 في ثمانية من بلدان المنطقة نتيجة لما تم من أنشطة التعاون التقني. |
Une autre évaluation souligne que le taux d'accès à l'eau potable dans les zones urbaines est bien inférieur dans certains pays à ce que les chiffres officiels concernant l'accès à de meilleures sources d'approvisionnement en eau laissent entendre. | UN | ويبرز تقييم آخر أن الوصول إلى الماء الآمن في المناطق الحضرية يقل كثيرا في بلدان معينة عما تشير إليه الأرقام الرسمية عن إمكانية الوصول إلى مصادر محسنة(). |
L'Inspecteur n'a pas été informé d'aucune autre évaluation dans les bureaux de liaison inspectés. | UN | ولم يسجل المفتش أي عملية تقييم أخرى لمكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش. |
Une autre évaluation intitulée " Review of Staff Stress " (Examen du stress du personnel) est en cours d'achèvement. | UN | ويجري حاليا استكمال عملية تقييم أخرى " استعراض إجهاد الموظفين " . |
À l'heure actuelle, aucune autre évaluation n'est prévue en 2012 ou 2013 pour ce qui est des rubriques des programmes autres que les MCARB. | UN | وليس من المقرر حاليا إجراء أي تقييمات أخرى في عام 2012 أو عام 2013 فيما يتعلق ببنود للبرمجة لغير فئات هدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية. |