ويكيبيديا

    "autre année" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنة أخرى
        
    • عام آخر
        
    • سنة إضافية
        
    • سنة لاحقة
        
    • لسنة إضافية
        
    • عاما آخر
        
    • سنة اخرى
        
    On a largement regretté qu'une autre année se soit écoulée sans qu'ait été appliqué un système dont on avait grand besoin. UN وأعرب عن اﻷسف على نطاق واسع لضياع سنة أخرى دون إنشاء هذا النظام الذي توجد حاجة ماسة اليه.
    Il n'est effectivement pas satisfaisant que la Conférence ait perdu une autre année qui aurait pu être utilisée bien plus judicieusement. UN والحقيقة أنه ليس مما يدعو إلى الرضى أن يكون المؤتمر قد أضاع سنة أخرى كان يمكن استخدامها بصورة أكثر تقدماً.
    M. Alfonso Martínez a estimé qu'une autre solution pourrait consister à ce que le Groupe de travail garde la question à l'étude pendant une autre année. UN وكحل بديل، اقترح السيد ألفونسو مارتينيس أن يبقي الفريق العامل هذه المسألة قيد الدراسة سنة أخرى على الأقل.
    Nous ne pouvons pas passer encore une autre année à faire des déclarations. UN ولا يمكننا إضاعة عام آخر في إصدار البيانات.
    Il faudra donc poursuivre les activités d'assistance humanitaire et de protection concernant ces groupes pendant au moins une autre année. UN ومن ثم، يلزم الاستمرار في تزويدهم بالمساعدات الإنسانية وأنشطة الحماية لمدة عام آخر على الأقل.
    Nous estimons indispensable la présence continue de la MINUGUA dans le pays pendant une autre année, pour les raisons si bien décrites dans le rapport. UN ونرى أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا لمدة سنة إضافية لا غنى عنه للأسباب التي يصفها التقرير وصفا بليغا.
    iv) Les substances appauvrissant la couche d’ozone importées au cours de ladite année qui avaient été stockées pour être utilisées au niveau domestique au cours d’une autre année, comme produits intermédiaires. UN ' 4` مادة مستنفدة للأوزون مستوردة في تلك السنة تم تخزينها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة.
    Les doutes vont croissant quant à la question de savoir si la Conférence peut survivre une autre année sans qu'une solution soit trouvée. UN تتزايد الشكوك في ما إذا كان باستطاعة المؤتمر أن يستمر بقاؤه سنة أخرى من دون التوصل إلى حل.
    La lenteur de son application et l'impasse politique actuelle se traduiront fort probablement par une autre année de contraction économique. UN غير أن الوتيرة البطيئة لتنفيذه والمأزق السياسي الحالي سيستتبعان على الأرجح سنة أخرى من الانكماش الاقتصادي.
    Les mécanismes de survie mobilisés lors de la crise de 2005 ont été épuisés, diminuant d'autant la capacité des populations à faire face à une autre année d'insécurité. UN وقد استنفدت آليات التصدي التي استخدمت من قبل خلال أزمة عام 2005، مما أدى إلى نقص قدرة السكان على تحمل سنة أخرى من انعدام الأمن الغذائي.
    Il avait déjà purgé trois ans de prison et en réalité avait déjà fait une autre année de prison. UN فقد سبق أن أمضى ثلاث سنوات في السجن أصلا كما أنه قد أمضى في الواقع سنة أخرى.
    Le projet a été lancé en 1985 pour une période de quatre années, puis prolongé pour une autre année à la fin de cette période, la première phase du projet ayant ainsi pris fin la cinquième année. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع في عام ١٩٨٥ لمدة ٤ سنوات، ثم مُدد لفترة سنة أخرى في نهاية هذه الفترة، وأخيرا تمت المرحلة اﻷولى في نهاية فترة السنوات الخمس.
    Chaque parent a aussi le droit de prendre une autre année de congé pour chaque naissance; il peut exercer ce droit jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de trois ans. UN ويحق لكل من الوالدين أيضا الحصول على إجازة لمدة سنة أخرى لكل حالة ولادة إلى أن يصبح عُمر الطفل ثلاث سنوات.
    À une autre année de succès pour le festival, opposant les gens pauvres les uns contre les autres depuis des millénaires. Open Subtitles نحو سنة أخرى ناجحة من الإحتفال، جعل الفقراء يتصارعون مع بعضهم البعض منذ ألف سنة.
    C'est une autre année de ta vie, mais à la fin, tu as tout ce que tu veux. Open Subtitles وأعلم أن هذه سنة أخرى من حياتك ولكن في النهاية ستحصل على ماتريد
    La Conférence du désarmement ne pourra pas justifier qu'une autre année soit gaspillée. UN ولا يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يبرر ضياع عام آخر.
    En tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement de la communauté internationale, la Conférence du désarmement ne peut se permettre de perdre une autre année. UN فالمؤتمر بوصفه محفل المجتمع الدولي التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف في مجال نزع السلاح، لن يستطيع أن يبرر إضاعة عام آخر.
    Si la Réunion des Parties échouait à prendre une décision, une autre année serait perdue. UN وإذا لم يتمكن اجتماع الأطراف من الوصول إلى قرار بهذا الشأن فإن ذلك يعني خسارة سنة إضافية.
    Chaque année qui passe sans que le peuple palestinien ne jouisse de ce droit représente une autre année de souffrance et de dégradation de ses conditions de vie. UN وواصلت حديثها قائلة إن كل سنة تمر يظل الشعب الفلسطيني فيها محروما من حقه في تقرير المصير هي سنة إضافية من المعاناة وتدهور أحواله المعيشية.
    36. Dans sa résolution 49/198 du 23 décembre 1994, intitulée " Situation des droits de l'homme au Soudan " , l'Assemblée générale a remercié le Rapporteur spécial de son dernier rapport (A/49/539) et s'est félicitée de la décision de la Commission des droits de l'homme de proroger son mandat d'une autre année. UN ٦٣- أعربت الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٨٩١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعنوان " حالة حقوق اﻹنسان في السودان " ، عن شكرها للمقرر الخاص على تقريره اﻷخير A/49/539)( ورحبت بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتمديد ولاية المقرر الخاص لسنة إضافية.
    La Chine et l'Inde ont connu une autre année de croissance économique rapide. UN وشهدت الصين والهند عاما آخر من النمو الاقتصادي السريع.
    Alors, fêter une autre année, c'est assez sinistre. Open Subtitles الإحتفال في سنة اخرى من الحياة كئيباً نوعاً ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد