D. autres faits nouveaux: réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées 13−15 6 | UN | دال - تطورات أخرى: تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 13-15 7 |
pendant la période à l'examen Consultations menées par le Rapporteur spécial et autres faits nouveaux | UN | التي أجراها المقرر الخاص، وما حدث من تطورات أخرى أثناء |
On ne peut laisser noyer ce problème dans le brouhaha et les préoccupations liés à d'autres faits survenus dans la région. | UN | تلك المشكلة لا يمكن أن يسمح لها بأن تضيع في غمرة الضجيج وشواغل التطورات الأخرى في المنطقة. |
autres faits nouveaux concernant les pôles régionaux | UN | التطورات الأخرى المتعلقة بالمراكز الإقليمية |
Il laisse la partie exprimer son opinion sur tous les faits présentés au stade de l'enquête ainsi que sur tous autres faits sur la base desquels une décision sera prise. | UN | وتتيح الوكالة المختصة للطرف المعني عرض رأيه بصدد جميع الوقائع المقدمة في الدعوى التي تتضمن التحقيق، وكذلك في أية وقائع أخرى ينبغي أن يستند إليها القرار. |
Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.1 à 2.9. | UN | وتشبه سائر وقائع قضية رخيموف تلك الموصوفة في الفقرات من 2-1 إلى 2-9 أعلاه. |
Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.6 et 2.7. | UN | وتشبه باقي وقائع قضية تاشباييف تلك المذكورة في الفقرتين 2-6 و2-7. |
D'autres faits récents soulignent le besoin urgent d'une coopération entre les religions. | UN | وهناك تطورات أخرى تؤكد الحاجة الماسة إلى التعاون بين الأديان. |
Nous avons pris note d'autres faits récents positifs qui sont présentés dans le rapport. | UN | وقد لاحظنا تطورات أخرى عديدة نرحب بها في التقرير. |
Mais il y a peut-être d'autres faits nouveaux, dans différents domaines, qui seront signalés lorsque le Comité examinera le rapport. | UN | إلا أنه قد تكون هناك تطورات أخرى يتعين تسجيلها بشأن مختلف المسائل بحلول الوقت الذي ستنظر فيه اللجنة في التقرير. |
D'autres faits récents ont eux aussi concouru à l'atténuation de la menace d'une guerre nucléaire. | UN | وقد أسهمت تطورات أخرى حديثة أيضاً في تقليل خطر نشوب حرب نووية. |
D'autres faits nouveaux pourront peut-être créer un climat plus propice aux négociations. | UN | وقد تؤدي تطورات أخرى أثناء العام القادم إلى مناخ موات لمفاوضات ناجحة. |
48. À ce stade, en conséquence, et à moins que d'autres faits nouveaux ne se produisent sur le terrain, je ne recommande pas le retrait de la Force. | UN | ٤٨ - في هذه المرحلة، إذن، وفي حالة عدم حدوث أي تطورات أخرى في الحالة على الميدان، فإنني لا أوصي بسحب القوة. |
Parmi les autres faits nouveaux concernant le domaine spatial, on peut mentionner une augmentation plus forte du nombre d'acteurs spatiaux, pas seulement d'États mais aussi d'acteurs commerciaux. | UN | وشملت التطورات الأخرى في عالم الفضاء حدوث زيادة كبيرة في عدد الجهات الفاعلة في مجال الفضاء، ولا يقتصر ذلك على الدول فقط، بل يشمل الفاعلين التجاريين أيضاً. |
Depuis 50 ans, il y a eu beaucoup d'autres faits nouveaux se rapportant à l'autodétermination des peuples, notamment des restructurations d'entités étatiques en octroyant une plus grande autonomie régionale, en adoptant le fédéralisme, en reconnaissant la sécession ou en votant en faveur de l'unification. | UN | وعلى مدى الـ 50 عاما الماضية، حدث العديد من التطورات الأخرى المتصلة بتقرير المصير للشعوب، بما في ذلك السوابق المتعلقة بإعادة بناء كيانات الدول بمنح قدر أكبر من الحكم الذاتي الإقليمي، أو الأخذ بالنظام الاتحادي، أو قبول الانفصال، أو التصويت على الوحدة. |
D'autres faits nouveaux survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont également figuré au rang des priorités du Conseil, pendant la période considérée, y compris la situation au Liban, en Libye et au Yémen et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement. | UN | وشغلت التطورات الأخرى الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس أثناء فترة التقرير، يشمل ذلك الأوضاع في لبنان وليبيا واليمن وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
De plus, il y a mis en évidence d'autres faits nouveaux survenus en matière de maintien de la paix et les problèmes rencontrés au moment de mettre sur pied et de gérer les opérations de maintien de la paix et d'en assurer la viabilité, et leurs répercussions sur la restructuration. | UN | وسلط التقرير الضوء أيضا على التطورات الأخرى في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتحديات المستمرة في مجال إقامة عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعم استمرارها، وآثارها على عملية إعادة الهيكلة. |
autres faits nouveaux liés au suivi des conférences | UN | ثالثا - التطورات الأخرى المتصلة بمتابعة المؤتمرات |
Nous voudrions, cependant, évoquer quelques autres faits dignes d'intérêt. | UN | بيد أننا نود التطرق إلى بضع وقائع أخرى مثيرة للاهتمام. |
Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.1, 2.2 et 2.6. | UN | وتشبه سائر وقائع قضية تاشباييف تلك الموصوفة في الفقرات 2-1 و2-2 و2-6 أعلاه. |
Les autres faits de l'affaire le concernant sont les mêmes que ceux décrits aux paragraphes 2.7 à 2.9. | UN | وتشبه باقي وقائع قضية بيرماتوف تلك المذكورة في الفقرتين 2-7 و2-9. |
autres faits notables | UN | المستجدات الأخرى الجديرة بالذكر |