Toutefois, l'étude montre que les niveaux de participation entre les groupes ethniques sont comparables, même si les Maoris et les peuples issus des îles du Pacifique participent à davantage d'activités que tous les autres groupes ethniques. | UN | بيد أن الدراسة الاستقصائية خلصت إلى أن هناك فروقا ضئيلة في مستويات الاشتراك بين الفئات الإثنية، مع أن شعوب الماوريين وجزر المحيط الهادئ اشتركت في أنشطة أكثر منها لجميع الفئات الإثنية الأخرى. |
Le restant est constitué de quelque 4 000 Kurdes des districts de Latchine et de Kelbajar ainsi que de quelques centaines de personnes appartenant à divers autres groupes ethniques, des Russes pour la plupart. | UN | ويشمل الباقون قرابة 000 4 كردي من مقاطعتي لاشين وكلباجار وعدة مئات من مختلف المجموعات الإثنية الأخرى معظمهم من الروس. |
Le taux de natalité dans la population autochtone du Brésil est six fois plus élevé que dans les autres groupes ethniques. | UN | وأشار إلى أن معدل المواليد لدى الشعوب الأصلية في البرازيل يفوق بست مرات نظيره لدى الجماعات العرقية الأخرى. |
:: Les femmes européennes ont une espérance de vie beaucoup plus longue que celle des femmes appartenant à d'autres groupes ethniques; | UN | :: الأوروبيات يتمتعن بأجل متوقع للحياة أطول من نساء الفئات العرقية الأخرى. |
En tant que citoyens malaisiens, les membres des groupes autochtones bénéficient des mêmes droits que ceux des autres groupes ethniques. | UN | وتتمتع الجماعات الأصلية، بصفتها مؤلفة من مواطنين ماليزيين، بنفس الحقوق التي تتمتع بها مجموعات إثنية أخرى. |
Ce sont ces formules qui répondraient le mieux aux intérêts du peuple serbe, sur une base d'égalité avec ceux des Bosniaques et des Croates et des autres groupes ethniques. | UN | ونرى في هذه الحلول تحقيقا لمصلحة الشعب الصربي، على أساس التكافؤ، مع البوسنيين والكروات وكذلك الجماعات اﻹثنية اﻷخرى. |
83. Les taux de mortalité infantile des Maoris et des insulaires du Pacifique ont baissé ces dernières années, mais les disparités en fonction de l'origine ethnique subsistent: les taux des Maoris et des insulaires du Pacifique sont plus élevés que ceux des autres groupes ethniques. | UN | 83- وانخفضت معدلات وفيات الرضَع فيما يتعلق بالماوريين والمنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ ولكن التفاوتات الإثنية ما زالت قائمة، مع كون المعدلات الخاصة بالماوريين والمنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ أعلى من المعدلات الخاصة بالمجموعات الإثنية الأخرى. |
Ceci dit, les élèves maoris ou Pasifika, y compris les filles, ont obtenu de moins bons résultats que les autres groupes ethniques aux examens du secondaire. | UN | بيد أن أداء طلاب المرحلة الثانوية من الماوريين والباسفيكا، بمن فيهم البنات، كان اقل في امتحانات المداس الثانوية من الفئات الإثنية الأخرى. |
Participation des femmes issues d'autres groupes ethniques | UN | اشتراك النساء من الفئات الإثنية الأخرى |
Le nombre de répondants se définissant eux-mêmes comme originaires d'autres groupes ethniques est trop faible pour permettre de ventiler les données et d'obtenir des renseignements significatifs. | UN | كان عدد مقدمات الردود اللائي عرَّفن أنفسهن بأنهن من افراد الفئات الإثنية الأخرى صغيرا بدرجة يتعذر معها تصنيفه والإبلاغ عنه بصورة لها معناها. |
31. Un important travail d'éducation est fait également en faveur des Garífunas mais aussi des autres groupes ethniques. | UN | 31- وأنجز عمل هام أيضا في مجال التعليم لفائدة مجموعة الغاريفونا ولفائدة المجموعات الإثنية الأخرى كذلك. |
D'autres groupes ethniques des régions du Centre et du Sud de l'Iran, tels que les Qashqais, parlent également l'azéri; | UN | وتعيش بعض المجموعات الإثنية الأخرى في المناطق الوسطى والجنوبية من إيران، مثل القشقيس، وهم يتكلمون اللغة الأذربيجانية أيضا؛ |
Bien que l'attention reste essentiellement concentrée sur la tragédie des Albanais du Kosovo chassés de leurs foyers et de leur pays, il est manifestement nécessaire d'obtenir davantage d'informations sur la situation d'autres groupes ethniques du Kosovo. | UN | وبينما لا يزال التركيز الأولي للاهتمام على مأساة الألبان من أهالي كوسوفو الذين يطردون من ديارهم ومن البلد فإنه من الواضح أنه يلزم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة المجموعات الإثنية الأخرى في كوسوفو. |
Elle demande également s'ils sont intégrés aux autres groupes ethniques du pays. | UN | كما تساءلت عمّا إذا كانت الشعوب الأصلية مدمجة في الجماعات العرقية الأخرى بالبلد. |
De hauts responsables de la Republika Srpska ont notamment de nouveau plaidé en faveur de la dissolution de l'État et adressé des remarques chauvines aux autres groupes ethniques. | UN | كما استمر اللجوء إلى الخطاب الدعائي القومي التحريضي، بما في ذلك إدلاء المسؤولين من جمهورية صربسكا بالمزيد من التصريحات المؤيدة لانحلال الدولة، والتعليقات الشوفينية الموجهة ضد الجماعات العرقية الأخرى. |
Avec l'afflux de 250 000 nouveaux réfugiés, serbes, monténégrins, roms et appartenant à d'autres groupes ethniques originaires du Kosovo - Metohija, le nombre total des réfugiés et des personnes déplacées qui se trouvent en République fédérale de Yougoslavie s'élève maintenant à près d'un million, ce qui représente un chiffre record en Europe. | UN | وبتدفق اللاجئين الجدد البالغ عددهم 000 250 لاجئ صربي ومن الجبل الأسود والغجر وغير ذلك من الجماعات العرقية الأخرى الوافدين من كوسوفو وميتوهييا، بلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يناهز مليون لاجئ، وهو أكبر عدد وفد أبداً إلى بلد أوروبي. |
En fait, ces neuf membres appartenaient à d'autres groupes ethniques. | UN | وفي الواقع، كان هؤلاء الأعضاء التسعة ينتخبون من الفئات العرقية الأخرى. |
Ceci est dû en partie au fait que l'obésité est plus fréquente chez les Polynésiens et les Maoris que chez d'autres groupes ethniques. | UN | ويرجع ذلك أصلاً إلى البدانة المفرطة المتفشية على نطاق أوسع بين شعوب المحيط الهادئ والماوري بأكثر من الفئات العرقية الأخرى. |
Les Roms Vlaxiko ont mené une vie nomade jusqu'en 1959, tandis que d'autres groupes ethniques avaient été sédentarisés dès le XXVIIe siècle. | UN | وهناك مجموعات إثنية أخرى توطنت بالفعل في المناطق الحضرية منذ القرن السابع عشر. |
D'après les recherches effectuées, environ 2 millions d'Azerbaïdjanais et de membres d'autres groupes ethniques ont été tués, blessés ou expulsés. | UN | وأظهرت البحوث أن حوالي مليونين من اﻷذربيجانيين وأعضاء الجماعات اﻹثنية اﻷخرى قد قتلوا أو أصيبوا أو طردوا بالقوة خلال تلك الفترة. |
- Si on les compare aux autres groupes ethniques, les Marrons ont le taux le plus bas d'utilisation des contraceptifs. | UN | - يبلغ استعمال وسائل منع الحمل أدنى مستوى له بين المنحدرات من سلالة العبيد الآبقين إذا ما تمت مقارنتهن بالمجموعات الإثنية الأخرى. |
C'est ainsi que les mouvements clandestins dont les idéologies incarnent l'idée de violence, tels que les baathistes, les nasséristes, les islamistes et les autres groupes ethniques à philosophie raciste ont été démantelés et interdits et leurs dirigeants ont été jugés par les tribunaux. | UN | وبالفعل، تم تفكيك الحركات السرية التي تتجسد في إيديولوجياتها فكرة العنف، مثل البعثيين والناصريين والإسلاميين والجماعات الإثنية الأخرى التي تعتنق فلسفات عنصرية، كما تم حظرها وحوكم قادتها. |
Les autres groupes ethniques sont les Lencas, que l'on trouve dans les départements de Lempira, d'Intibucá, de La Paz, de Comayagua et dans une partie des départements de Cortés, de Valle et de Francisco Morazán. | UN | وتعيش جماعة مسكيتو في الشمال الشرقي، في مقاطعة جراسياس أديوس، وتعيش جماعة لينكا، وهي مجموعة إثنية أخرى في مقاطعات لامبيرا، وانتيبوكا، ولاباز، وكوماياغوا، وأجزاء من كورتاس، وفيّي وفرانشيسكو مورازان. |
Le système fait d'ailleurs des victimes parmi les autres groupes ethniques comme les Sindhis, les Baluchis et les Pashtous. | UN | وكان لهذا النظام ضحاياه أيضا في صفوف فئات إثنية أخرى مثل السنديين والبالوشيين والباشتو. |
D'autres groupes ethniques bénéficieraient des possibilités offertes et pourraient notamment être mieux représentés. | UN | وتنطبق تلك الفرص أيضا، بما في ذلك فرص زيادة التمثيل، على فئات عرقية أخرى. |
Enfin, le risque de se classer dans la catégorie pauvre est plus élevé chez les Kirghises que chez les autres groupes ethniques. | UN | ويفوق خطر انحدار القيرغيزيين إلى فئة الفقراء نظيره بالنسبة للمجموعات الإثنية الأخرى. |
Par ailleurs, de nouveaux stages de formation devraient être conçus par et pour les groupes autochtones et autres groupes ethniques non dominants, notamment dans le domaine des traditions et pratiques médicales autochtones; | UN | وينبغي أيضا عقد إقامة دورات تدريبية جديدة تنظمها وتشارك فيها مجموعات أصلية وطوائف عرقية أخرى من الأقليات، بما في ذلك توفير التدريب على التقاليد والممارسات الطبية الخاصة بالشعوب الأصلية؛ |