En conséquence, le Comité estime qu'en accord avec sa décision relative à la réclamation concernant la maîtrise des éruptions de puits (ci-dessus par. 86), l'Iraq est responsable de toute perte, de tout dommage ou de tous autres préjudices directs, qu'ils aient été causés par ses propres forces armées ou par celles de la coalition. | UN | وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أنه تمشياً مع مقرره بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق الآبار، الوارد في الفقرة 86 أعلاه، يُعتبر العراق مسؤولاً عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة تسببت فيها قواته المسلحة أو قوات التحالف المسلحة. |
En conséquence, le Comité estime qu'en accord avec sa décision relative à la réclamation concernant la maîtrise des éruptions de puits (ci—dessus par. 86), l'Iraq est responsable de toute perte, de tout dommage ou de tous autres préjudices directs, qu'ils aient été causés par ses propres forces armées ou par celles de la coalition. | UN | وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أنه تمشياً مع مقرره بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق الآبار، الوارد في الفقرة 86 أعلاه، يُعتبر العراق مسؤولاً عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة تسببت فيها قواته المسلحة أو قوات التحالف المسلحة. |
b) Le coût des mesures de sauvegarde et des autres préjudices ou dommages causés par ces mesures. | UN | (ب) تكاليف التدابير الوقائية وما تسببه التدابير الوقائية من خسارة أو ضرر آخر. |
Il existe en outre une neuvième catégorie intitulée " autres préjudices et pertes " pour laquelle le requérant doit joindre l'exposé détaillé des événements qui se sont produits, des préjudices subis et de la valeur totale de la perte. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد فئة تاسعة من فئات الخسائر عنوانها " أية أضرار أخرى " يتعين على صاحب المطالبة أن يُدرج فيها جدولاً مفصلاً بما حدث، ووصفاً للأضرار، وقيمة إجمالية للخسائر. |
d'" autres préjudices et pertes " ( " CS-autres " ) 355 123 | UN | عن " خسائر أخرى " ( " خسائر أخرى - جيم/م " ) 355 129 |
25. Le Comité note qu'aux termes de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité l'Iraq < < est responsable en vertu du droit international > > de toute perte, de tout dommage et de tous autres préjudices directs résultant de son invasion et de son occupation du Koweït. | UN | 25- ويلاحظ الفريق أن العراق " مسؤول بموجب القانون الدولي " ، عملاً بقرار مجلس الأمن 687 (1991)، عن أية خسارة أو ضرر مباشر جاء نتيجة لغزوه للكويت واحتلاله لها. |
La résolution 687 stipule clairement qu'une indemnité peut être accordée pour < < toute perte, ... tout dommage ... et tous autres préjudices directs > > résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | حيث إن القرار 687 ينص بوضوح على وجوب دفع التعويض عن " أية خسارة مباشرة أو ضرر ... أو أذى مباشر " نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
19. Le Conseil d'administration a donné quelques autres indications quant à ce qui constitue toute " perte, tout dommage et tous autres préjudices directs " dont l'Iraq est responsable en vertu de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 19- وقد قدم مجلس الإدارة بعض التوجيه الإضافي بشأن ما يشكل " خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة " يكون العراق مسؤولا عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
19. Le Conseil d'administration a donné quelques autres indications quant à ce qui constitue toute " perte, tout dommage et tous autres préjudices directs " dont l'Iraq est responsable en vertu de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | 19- وقد قدم مجلس الإدارة بعض التوجيه الإضافي بشأن ما يشكل " خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو إصابة مباشرة " يكون العراق مسؤولا عنها بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Dans d'autres affaires pertinentes, le Tribunal a accordé une réparation pour la tension, la confusion et autres préjudices immatériels causés à la requérante par le fait que son directeur avait franchi la ligne séparant des relations amicales d'un comportement inapproprié, tandis que dans un autre jugement, le Tribunal a accordé des dommages-intérêts pour un préjudice moral causé par le caractère excessif des mesures de sécurité. | UN | 49 - وفي دعاوى أخرى ذات صلة، قضت المحكمة بدفع التعويض عن التوتر والارتباك وغيرهما من أشكال الضرر غير المحسوس اللاحق بالمدعية بسبب تجاوز مديرها الخط الفاصل بين العلاقات الودية والسلوك غير اللائق، بينما حكمت المحكمة في دعوى أخرى بدفع تعويضات عن ضرر معنوي ناجم عن التدابير الأمنية المفرطة المتخذة. |
< < L'Iraq, sans préjudice de ses dettes et obligations antérieures au 2 août 1990, qui seront traitées par les voies normales, est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage ... et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. > > . | UN | " العراق، دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، 000 أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
25. Dans la résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a réaffirmé que l'Iraq était responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage et de tous autres préjudices directs infligés du fait de son invasion et de son occupation illicite du Koweït (voir également le premier rapport F, par. 47 à 49). | UN | ٥٢- قرر مجلس اﻷمن، في القرار ٧٨٦)١٩٩١(، مسؤولية العراق بموجب القانون الدولي عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله غير المشروعين له. )انظر أيضاً تقرير الدفعة اﻷولى " واو " ، الفقرات ٧٤-٩٤(. |
48. Au paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a décrété que l'Iraq est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage ... et tous autres préjudices direct subis par des Etats étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر ... أو ضرر وقع على الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
Cette commission gère les demandes d'États et d'organisations internationales pour < < toute perte, [...] tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït > > . | UN | وتستمع اللجنة إلى مطالبات تقدمها دول ومنظمات دولية تتعلق " بأي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو [العراق] واحتلاله غير المشروعين للكويت " (). |
" ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources humaines et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït " . | UN | " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. " |
" ... de toute perte, de tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït " . | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " (14). |
< < ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. > > | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " . |
Il existe en outre une neuvième catégorie intitulée " autres préjudices et pertes " pour laquelle le requérant doit joindre l'exposé détaillé des événements qui se sont produits, des préjudices subis et de la valeur totale de la perte. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد فئة تاسعة من فئات الخسائر عنوانها " أية أضرار أخرى " يتعين على صاحب المطالبة أن يُدرج فيها جدولاً مفصلاً بما حدث، ووصفاً للأضرار، وقيمة إجمالية للخسائر. |
d) Examen des demandes d'indemnisation présentées par le Pakistan pour d'" autres préjudices et pertes " ( " CS-autres " ) | UN | (د) استعراض المطالبـات التــي قدمتها باكستان المتعلقة بالتعويض عن " خسائر أخرى " ( " خسائر أخرى - جيم/م " ) |
a) Reconnaissant que des millions d'enfants à travers le monde subissent des traumatismes liés à la criminalité et à l'abus de pouvoir et que ces enfants, dont les droits n'ont pas été adéquatement reconnus, risquent de souffrir d'autres préjudices dans le processus de justice; | UN | (أ) إدراكا بأن ملايين الأطفال في جميع أنحاء العالم يعانون من الضرر من جراء الجريمة والتعسف في استعمال السلطة وأن حقوق هؤلاء الأطفال لم تحظ بالاعتراف الوافي وأنهم يمكن أن يعانوا من مشقة إضافية عندما يقدمون المساعدة في مسار إجراءات العدالة؛ |
S'agissant des autres préjudices censés résulter de la réduction des opérations au sol, le Comité constate que le requérant n'a pas démontré que de tels services étaient liés à des vols à destination ou en provenance de lieux situés dans la zone d'indemnisation. Par conséquent, ces autres préjudices ne constituent pas des pertes directes et ne sont pas indemnisables. | UN | وفيما يتعلق بالخسائر المتبقية المطالب بالتعويض عنها على أساس انخفاض العمليات على الأرض، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يبين أن هذه الخدمات شملت رحلات إلى وجهات داخل المنطقة المشمولة بقابلية التعويض أو من هذه الوجهات، وبالتالي فإن هذه الخسائر المتبقية لا تشكل خسائر مباشرة وهي غير قابلة للتعويض. |