Il convenait d'examiner la question des économies de carburant dans le contexte des autres questions relatives aux carburants, aux véhicules et à l'énergie. | UN | ويجب دراسة الاقتصاد في استهلاك الوقود في سياق القضايا الأخرى المتعلقة بالوقود والمركبات والطاقة. |
Matériel relatif aux carburants et lubrifiants | UN | معدات التزويد بالوقود والزيوت ومواد التشحيم |
Le Comité recommande également que l'Administration encourage le Groupe des carburants à débuter des activités de communication dès que possible et à créer un mécanisme de coordination analogue dans les groupes chargés des questions liées aux carburants dans les missions. | UN | 122 - ويوصي المجلس أيضا بأن تشجع الإدارة الفريق العامل المعني بالوقود على البدء في أنشطة الاتصال في أقرب وقت ممكن، وإنشاء آلية تنسيق مماثلة داخل الوحدات التي لها علاقة بالوقود في البعثات. |
De plus, le gouvernement a l'intention de revoir son système d'imposition applicable aux carburants, le reliant plus étroitement aux émissions d'oxyde de carbone de manière à les limiter. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعتزم الحكومة أن تعيد النظر في الضرائب المفروضة على الوقود مع ربطها بشكل أوثق بانبعاثات ثاني اكسيد الكربون من أجل التوصل إلى إحداث أثر مقيد عليها. |
Ces exemptions devraient également s'appliquer à l'équipement médical et au matériel agricole ainsi qu'au matériel d'enseignement de base ou courant, aux articles d'hygiène de base, aux canalisations et au matériel sanitaire et technique, aux véhicules de premiers secours et autres moyens de transport, ainsi qu'aux carburants et lubrifiants. | UN | كما ينبغي أن تشمل هذه الاستثناءات المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات التعليمية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات الأساسية للنظافة الصحية، ومستلزمات الصرف الصحي، وسيارات الإسعاف، وغير ذلك من وسائل النقل وما يلزمها من وقود وزيوت تشحيم. |
La diminution des ressources demandées au titre des fournitures et accessoires se fonde sur les données d'expérience, et elle s'explique essentiellement par la baisse prévue des dépenses afférentes aux carburants et lubrifiants du fait de la réduction plus forte que prévu du nombre de véhicules. | UN | 21 - يعزى الانخفاض تحت بند اللوازم والمواد إلى نمط الإنفاق، ويرجع أساسا إلى انخفاض استخدام الوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لتخفيض أسطول المركبات بشكل أكبر مما كان مقررا. |
Le produit supérieur aux prévisions est imputable à l'augmentation du nombre de groupes électrogènes opérationnels appartenant à l'ONU, qui est passé de 184 à 217, et à l'inclusion des groupes électrogènes sous contrat pour la production d'énergie dans le cadre du contrat clefs en main relatif aux carburants. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية العاملة المملوكة للأمم المتحدة من 184 إلى 217، وإدراج مولدات عقد توليد الطاقة في إطار عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
Dans le cadre de la restructuration et de la consolidation des opérations logistiques civiles et militaires de la MINURSO au sein du Centre mixte des opérations logistiques, toutes les fonctions relatives aux carburants relèvent désormais du Centre. | UN | وكجزء من إعادة تنظيم البعثة ودمج عملياتها اللوجستية المدنية والعسكرية في مركز العمليات اللوجستية المشتركة، أصبحت جميع المهام المتعلقة بالوقود في البعثة معهودة إلى المركز. |
VIII. Instructions permanentes Certaines des insuffisances examinées dans le présent rapport avaient pour cause l'application incohérente et limitée du Manuel du Département des opérations de maintien de la paix relatif aux carburants, comme expliqué ci-après : | UN | 33 - نشأت بعض مواطن الضعف التي يتناولها هذا التقرير نتيجة لتطبيق دليل العمليات المتعلقة بالوقود الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام بصورة غير متسقة ومحدودة، كما هو مبين أدناه: |
Cet agenda écologique consiste à réduire la dépendance aux carburants fossiles en redoublant d'efforts pour développer les biocarburants et les énergies éolienne, solaire et géothermale et d'autres programmes d'énergies renouvables. | UN | ويشمل جدول أعمال الفلبين الأخضر الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري من خلال تكثيف الجهود لتطوير الوقود الحيوي وطاقة الرياح والطاقة الشمسية وطاقة الحرارة الأرضية وغيرها من برامج الطاقة المتجددة. |
L'importance des dépenses consacrées aux carburants pour les opérations de maintien de la paix et la facilité qu'il y a à monnayer ces produits font qu'il y a là pour l'Organisation un risque appréciable. | UN | وتمثل المبالغ الكبيرة التي تنفق على الوقود لدعم عمليات حفظ السلام والسهولة التي يمكن بها تحويل هذه المنتجات إلى نقد، تمثل خطرا كبيرا بالنسبة للمنظمة. |
Ces exemptions devraient également s'appliquer à l'équipement médical et au matériel agricole ainsi qu'au matériel d'enseignement de base ou courant, aux articles d'hygiène de base, aux canalisations et au matériel sanitaire et technique, aux véhicules de premiers secours et autres moyens de transport, ainsi qu'aux carburants et lubrifiants. | UN | كما ينبغي أن تشمل هذه الاستثناءات المعدات الطبية والزراعية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات التعليمية الأساسية أو المعتادة، والمستلزمات الأساسية للنظافة الصحية، ومعدات تنقية مياه المجارير والصرف الصحي، وسيارات الإسعاف، وغير ذلك من وسائل النقل وما يلزمها من وقود وزيوت تشحيم. |
Le dépassement de crédit tient en grande partie au fait que les dépenses afférentes aux carburants et aux lubrifiants ont été supérieures aux prévisions. | UN | 41 - تعزى الزيادة في الاحتياجات في بند المرافق والهياكل الأساسية في جزء كبير منها إلى ارتفاع الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم عما كان مدرجا في الميزانية. |
Le pic de dépenses survenu en décembre 2005 est imputable surtout à la hausse des engagements relatifs à l'achat de véhicules, aux versements effectués aux prestataires de services de transport aérien et aux décaissements relatifs aux rations et aux carburants et lubrifiants d'aviation. | UN | وتعزى ذروة الإنفاق في كانون الأول/ديسمبر 2005 أساسا إلى ارتفاع التزامات شراء مركبات النقل البري، والمدفوعات المسددة إلى البائعين التجاريين لقاء خدمات النقل الجوي ومدفوعات حصص الإعاشة والبنزين والزيوت ومواد التشحيم للنقل الجوي. |