ويكيبيديا

    "aux définitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاريف
        
    • في التعاريف
        
    • على التعاريف
        
    • يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة
        
    • عن التعاريف
        
    • تناول التعاريف
        
    • بالتعريفات
        
    • بتعريفات
        
    • إلى تعاريف
        
    • لتعاريف
        
    • مع تعاريف
        
    • بتعاريف
        
    • وفقاً للتعاريف
        
    L'observateur du Nigéria a fait valoir que ce paragraphe devait être réexaminé lors des futures négociations relatives aux définitions. UN وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف.
    L'article relatif aux définitions doit être plus précis, compte tenu de ses corrélations avec les dispositions pénales contenues dans les autres articles. UN يجب أن تكون المادة المتصلة بالتعاريف أكثر دقة نظرا لما لها من أوجه ترابط مع اﻷحكام الجنائية الواردة في المواد اﻷخرى.
    Notification des définitions nationales ou de toute modification importante aux définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN الإخطار بالتعاريف الوطنية أو التغييرات الهامة في التعاريف الوطنية عملاً بالمادة 3 من اتفاقية بازل
    127. Une autre délégation, tout en félicitant les organisations pour les résultats obtenus, a exprimé des réserves quant aux définitions et à la terminologie. UN ٧٢١ - وأعرب وفد آخر، في معرض ثنائه على المنظمات لما حققته من نتائج، عن بعض التحفظات على التعاريف والمصطلحات.
    - La révision; - La rénovation. Les termes suivants, lorsqu'ils apparaissent dans le texte correspondent aux définitions ci-après : UN كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه:
    De nombreuses autres recommandations n'ont aucune incidence sur les principaux agrégats mais portent sur un ensemble d'autres éléments, tels que des précisions ajoutées aux définitions et aux classifications. UN والعديد من التوصيات الأخرى لا أثر لها في هذه المجاميع، لكنها تجسد مجموعة من العناصر الأخرى التي تشمل تفاصيل وإيضاحات عن التعاريف والتصنيفات مجموعة.
    L'annexe II regroupe les options et propositions relatives aux définitions, modalités, règles et lignes directrices concernant les activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie. UN وترد في المرفق الثاني خيارات واقتراحات بشأن كيفية تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخـدام الأراضي وتغيير استخـدام الأراضي والحراجة.
    Notification des définitions nationales ou de toutent i= modification importante aux définitions nationales en application de l'article 3 de la Convention de Bâle UN إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية تبعاً للمادة 3 من اتفاقية بازل
    Sa délégation était toutefois disposée à ce que soit supprimée la section relative aux définitions si cela devait permettre de sauver les négociations. UN إلا أن وفده يفضل أن يحذف الفرع المتعلق بالتعاريف إذا كان هذا اﻷمر ينقذ المفاوضات.
    Le PNUD approuve la recommandation de réviser la section consacrée aux définitions. UN رد الإدارة: يرحب البرنامج الإنمائي بالتوصية بتنقيح الفرع المتعلق بالتعاريف.
    De l'avis de toutes les Parties présentes, les puits étaient importants et devraient être incorporés dans les engagements, sous réserve des considérations relatives aux définitions, au calendrier et au champ d'application. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الحاضرة على أن البواليع مهمة وينبغي أن تدرج في الالتزامات، رهناً بمراعاة الشواغل المتعلقة بالتعاريف والتوقيت والنطاق.
    Le Comité de rédaction de la CDI est parti du principe que le projet d'article relatif aux définitions est destiné à évoluer et que son examen se poursuivra ultérieurement. UN وقد شرعت لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي في العمل بناء على الفهم العام بأن مشروع المادة المتعلق بالتعاريف المحتملة هو عمل في طور الإنجاز وسيخضع للمزيد من النظر في المستقبل.
    Les questions relatives aux définitions et à la portée du traité, y compris les stocks existants, doivent être traitées en cours de négociation et ne faire l'objet d'aucune condition préalable concernant un accord sur un mandat de négociation. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالتعاريف والنطاق، بما فيها المخزونات القائمة، خلال المفاوضات وألا تكون موضوع شروط مسبقة للاتفاق على ولاية للتفاوض.
    64. En outre, quelques membres ont estimé qu'il était nécessaire de préciser certains changements apportés aux définitions, au regard de ceux proposés par le Rapporteur spécial dans le deuxième rapport. UN 64- وفضلاً عن ذلك، رأى بعض الأعضاء أن ثمة حاجة إلى توضيح تغييرات معينة في التعاريف مقارنةً بالتعاريف التي اقترحها المقرر الخاص في التقرير الثاني.
    127. Une autre délégation, tout en félicitant les organisations pour les résultats obtenus, a exprimé des réserves quant aux définitions et à la terminologie. UN ٧٢١ - وأعرب وفد آخر، في معرض ثنائه على المنظمات لما حققته من نتائج، عن بعض التحفظات على التعاريف والمصطلحات.
    10. Par ailleurs, le Gouvernement togolais adhère pleinement aux définitions qui sont consacrées aux deux dernières notions, notamment la prostitution et la pornographie. UN ٠١- وفضلاً عن هذا توافق حكومة توغو كلية على التعاريف المخصصة للفكرتين اﻷخريين أي الدعارة والتصوير اﻹباحي.
    - La révision; - La rénovation. Les termes suivants, lorsqu'ils apparaissent dans le texte correspondent aux définitions ci-après : UN كلما ورد استخدام المصطلحات التالية في النص، فإن مدلولها ينبغي أن يفهم بالاستناد إلى التوضيحات الواردة أدناه:
    Le Conflict Trauma Resource Centre a analysé les attitudes face aux victimes et relevé une grande divergence d'avis de la part des personnes soumises à l'étude quant aux définitions. UN واستطلع مركز الموارد الخاصة بصدمات النزاع المواقف تجاه الضحايا، ووجد أن معظم الأشخاص الذين شملهم الاستقصاء كانت لديهم آراء مختلفة عن التعاريف.
    L'annexe II regroupe les options et propositions relatives aux définitions, modalités, règles et lignes directrices concernant les activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie. UN وترد في المرفق الثاني خيارات واقتراحات بشأن كيفية تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخـدام الأراضي وتغيير استخـدام الأراضي والحراجة.
    Les difficultés tenant aux définitions ne constituent donc pas une barrière insurmontable. UN وبالتالي، لا تشكل الصعوبات فيما يتعلق بالتعريفات عائقاً يستحيل التغلب عليه لجمع البيانات.
    Processus actuels de réglementation des produits chimiques et leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention de Rotterdam pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés UN العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفات المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردة في المادة 2 من اتفاقية روتردام
    76. Le Groupe de travail est passé ensuite aux définitions des différents termes relatifs à cette question (voir A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1, par. 21 y), z), aa) et bb)). UN 76- انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى تعاريف المصطلحات ذات الصلة (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.22/Add.1، الفقرات 21 (ذ) و(ض) و(أ أ) و(ب ب)).
    Sous leur forme actuelle, ils ressemblent davantage à des indicateurs de résultats qu'à des indicateurs de situation, si l'on s'en remet aux définitions du PNUD. UN وفي شكلها الراهن، تتسم مؤشرات التقييم القطري المشترك بكونها أشبه بمؤشرات النواتج منها بمؤشرات الحالات وفقا لتعاريف البرنامج اﻹنمائي.
    Les bureaux de pays sont désormais encouragés à mentionner au stade de la conception des projets tous les éléments d'appui nécessaire et à établir des lignes budgétaires correspondantes dans les budgets des programmes au titre de ces coûts directs, conformément aux définitions des coûts harmonisées qui figurent dans l'encadré 2 ci-dessus. UN وتشجع المكاتب القطرية الآن على أن تحدد في تصميم المشاريع جميع عناصر الدعم الضرورية، وأن تنشئ بنودا في الميزانية مقابلة لهذه التكاليف المباشرة في ميزانيات البرامج، تمشيا مع تعاريف التكاليف الموائمة في الإطار 2 أعلاه.
    Un représentant de la FAO communiquera au SBSTA des informations sur l'atelier relatif aux définitions intéressant le secteur des forêts. UN وسيقوم أحد ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتزويد الهيئة الفرعية بمعلومات عن حلقة العمل المتعلقة بتعاريف الغابات.
    Or nous considérons l'ensemble de la population de l'Inde au moment de l'indépendance, une fois les colonisateurs partis − et de ses descendants − comme autochtone, conformément aux définitions données dans les Conventions de l'OIT. UN غير أننا نعتبر أن جميع سكان الهند مستقلون منذ خروج المستعمرين، وإن خلفهم أصليون، وفقاً للتعاريف الواردة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد