ويكيبيديا

    "aux données de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على بيانات
        
    • إلى بيانات
        
    La préférence a généralement été accordée aux données de toxicité chronique, l'exposition à long terme étant source de préoccupations. UN وكان التفضيل يعتمد عموماً على بيانات السمية الإيكولوجية المزمنة حيث يكون التعرض الطويل الأجل مثارا للقلق.
    L'accčs aux données de ce fichier n'est autorisé qu'au personnel médical concerné par le traitement et qu'aux autorités. UN ولا يجوز الاطلاع على بيانات ذلك الملف إلاّ للموظفين الطبيين المعنيين بعلاج الأمراض وللهيئة الصحية.
    La possibilité pour tous les pays d'accéder moyennant un prix raisonnable aux données de la télédétection et aux analyses des renseignements demeure extrêmement importante. UN إلا أن حصول جميع البلدان على بيانات الاستشعار عن بعد ومعلومات محللة بتكلفة مقبولة يبقى أمرا بالغ اﻷهمية.
    Déclaration sur l'accès aux données de la recherche financé par des fonds publics, OCDE, 2007 UN إعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الوصول إلى بيانات البحوث من التمويل العام، 2007؛
    J'ai accès aux données de tous les gouvernements du monde. Open Subtitles يمكنني الدخول إلى بيانات أيّ حكومة على وجه الوجود
    Il faut aussi que les pays en développement puissent accéder aux données de la télédétection qui peuvent servir à des applications très diverses. UN وهناك حاجة أيضا إلى توفير وسائل منخفضة التكلفة للبلدان النامية للوصول إلى بيانات الاستشعار من بُعد، التي يمكن أن تُستخدم في عدد كبير من التطبيقات المفيدة.
    La préférence a généralement été accordée aux données de toxicité chronique, l'exposition à long terme étant source de préoccupations. UN وكان التفضيل يعتمد عموماً على بيانات السمية الإيكولوجية المزمنة حيث يكون التعرض الطويل الأجل مثارا للقلق.
    Les principales sources de difficultés pour ce modèle sont la grande étendue de ces zones et leur manque d'homogénéité du point de vue de l'environnement et des moyens de subsistance, ainsi que l'accès limité aux données de télédétection. UN وأشار إلى أنَّ المشاكل الرئيسية للنموذج تتمثَّل في المناطق الواسعة للمواقع وما بينها من فروق شاسعة من حيث البيئة وموارد الرزق، ومحدودية الحصول على بيانات الاستشعار عن بُعد.
    Or, le plus souvent, le problème tient au manque des ressources financières et techniques, ou à l'insuffisance de la formation et de l'accès aux données de télédétection; UN ولكن معظم هذه البلدان يفتقر إلى الموارد المالية والتقنية، وإلى التدريب الملائم وإلى فرص الحصول على بيانات الاستشعار من بعد؛
    Elle aura encore besoin d'une assistance en vue de se doter des capacités nécessaires pour la collecte et l'évaluation des données et pour accéder aux données de télédétection de résolution appropriée, ainsi que d'un appui financier pour mener des activités de démonstration. UN ولا تزال إندونيسيا تحتاج إلى مساعدة فيما يتعلق ببناء القدرات في جال جمع البيانات وتقييمها، والحصول على بيانات مستشعرة عن بُعد ذات استبانة مناسبة، وإلى دعم مالي للقيام بأنشطة تجريبية.
    Elle a fait appel à la notion de volume de référence pour le logement et appliqué aux données de la consommation des administrations publiques des ajustements tenant compte de la productivité. UN واتُبع نهج المرجع - الحجم في مجال المساكن. وتم تطبيق التعديلات في الإنتاجية على بيانات استهلاك الإدارات الحكومية.
    La troisième section s'intéresse aux données de surveillance du PeCB dans des milieux abiotiques et biotiques de zones tempérées ainsi qu'aux tendances observées. UN ويركز القسم الثالث على بيانات رصد خماسي كلور البنزين في الوسائط اللاأحيائية والأحيائية في المناطق المعتدلة، علاوة على الاتجاهات الملاحظة.
    La troisième section s'intéresse aux données de surveillance du PeCB dans des milieux abiotiques et biotiques de zones tempérées ainsi qu'aux tendances observées. UN ويركز القسم الثالث على بيانات رصد خماسي كلور البنزين في الوسائط اللاأحيائية والأحيائية في المناطق المعتدلة، علاوة على الاتجاهات الملاحظة.
    Accès aux données de premiers secours. Open Subtitles الحصول على بيانات الإسعافات الأولية
    Sa délégation convient de l'importance qu'il y a de donner un accès non discriminatoire aux données de télédétection et aux informations dérivées à un coût raisonnable ou gratuitement et d'une manière opportune, de même que l'importance qu'il y a de renforcer les capacités dans le domaine de l'utilisation de la technologie de la télédétection, en particulier pour répondre aux besoins de pays en développement. UN وصرح أن وفده يوافق على أهمية إتاحة إمكانية غير تميزية للحصول على بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات الناشئة عن ذلك بتكلفة معقولة أو بالمجان وبطريقة حسنة التوقيت، فضلا عن أهمية بناء القدرات على استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، ولا سميا لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    Le Pakistan appuie la proposition tendant à incorporer ces principes dans un document juridique plus contraignant et souligne qu'il faut donner aux pays en développement accès aux données de la télédétection. UN وأعرب عن تأييد باكستان للاقتراح الداعي إلى إدماج المبادئ في صك قانوني ملزم بدرجة أكبر. وأعرب أيضا عن رغبته في أن يؤكد الحاجة إلى إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    Les collections publiques de ressources génomiques peuvent fournir des matériaux physiques et des sources d'information qui ajoutent de la valeur aux données de séquences qui sont actuellement disponibles électroniquement. UN ومن ثم يمكن أن توفر المجموعات العامة من موارد منظومة المورثات مواد فيزيائية ومعلومات عن المصادر يمكن أن تضيف قيمة إلى بيانات السلسلة المتاحة حاليا بوسائط الإعلام الإلكترونية.
    Qui a accès aux données de la compagnie? Open Subtitles من كان لديه حق وصول إلى بيانات الشركة؟
    Lors de l'utilisation des données provenant de l'observation de la Terre à l'appui des activités axées sur les questions de développement durable et de changement climatique, il importe que l'accès en temps voulu aux données de télédétection et aux informations qui en découlent soit fourni à titre gracieux ou à un coût raisonnable, et que cette capacité soit développée en collaboration. UN وفيما يتعلق باستخدام بيانات رصد الأرض لدعم الأنشطة التي تتركز حول قضيتي الاستدامة وتغير المناخ، من المهم توفير إمكانية الوصول في الوقت المناسب وبالمجان أو بتكلفة معقولة إلى بيانات الاستشعار من بعد والمعلومات المستخلصة وأن يجري بناء هذه القدرة على نحو تعاوني.
    Portails (pilotes) Environnement au niveau national pour fournir un accès électronique aux données de surveillance de l'environnement. UN بوابات بيئية وطنية (تجريبية) لتوفير النفاذ الإلكتروني إلى بيانات الرصد البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد