ويكيبيديا

    "aux enfants et adolescents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأطفال والمراهقين
        
    • الأطفال والمراهقين
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • للأطفال والشباب
        
    • للأطفال وللشباب
        
    • الأطفال أو المراهقين
        
    Des équipes pluridisciplinaires examinent actuellement les plans de prise en charge individuelle destinés aux enfants et adolescents handicapés placés en institutions spécialisées. UN وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة.
    Tous les États doivent honorer leurs engagements afin d'assurer une vie meilleure aux enfants et adolescents qui seront les adultes de demain car c'est le meilleur investissement pour leur avenir. UN ويجب على جميع الدول أن تفي بالتزاماتها للأطفال والمراهقين باعتبارهم خير تراث واستثمار في مستقبلهم.
    Destinée aux enfants et adolescents, elle permet d'aborder dans une perspective sexospécifique le respect de la différence et de proposer des formes de relations non sexistes, non exclusives et en participation. UN وهي تستهدف الأطفال والمراهقين الذين شارفوا سن البلوغ، وترمي من منظور جنساني إلى احترام الاختلاف، وتقترح أشكالاً من العلاقات التشاركية غير القائمة على التحيز الجنساني وغير الإقصائية.
    L'article 2 de cette loi stipule que les objectifs de protection sociale comprennent i) la protection de la famille, de l'enfance et de l'adolescence; ii) l'aide aux enfants et adolescents sans ressource. UN وتنص المادة 2 من القانون على أن أهداف الرعاية تشمل `1` حماية الأسرة والطفولة والمراهقة و`2` مساعدة الأطفال والمراهقين المعوزين.
    Cofinancé par l'UNICEF et le Service du Défenseur général, il comportait un volet d'action spécialement consacré aux enfants et adolescents autochtones, et un travail de promotion des droits sur le terrain a été mené dans deux communautés autochtones de la province du Chaco. UN وقد أُدمج في مكونات المشروع عنصرٌ محدد يتعلق بالأطفال والمراهقين من الجنسين من الشعوب الأصلية، استُخدم في تنفيذ عمل ميداني لترويج حقوقهم في اثنين من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بمحافظة تشاكو.
    C'est la même institution, qui sera cependant liée aux autres cinq conseils de l'égalité se consacrant aux questions relatives aux enfants et adolescents, aux personnes handicapées, aux populations et nationalités autochtones, aux Afroéquatoriens et à la population montubio. UN وأردفت قائلة إنه سيكون هو نفس المؤسسة، ولكنه سيرتبط بمجالس المساواة الخمسة الأخرى التي تتناول القضايا المتعلقة بالأطفال والمراهقين والمعوقين، والشعوب الأصلية، والجنسيات، والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، والسكان من الشعوب المولدة.
    2. Mesures spéciales de protection et d'assistance destinées aux enfants et adolescents 296 - 297 65 UN 2- تدابير حماية ومساعدة خاصة للأطفال والشباب 296-297 62
    Cette organisation a pour buts et objectifs d'offrir des possibilités concrètes d'éducation et d'emploi aux enfants et adolescents à travers le monde afin d'apporter des changements réels et de permettre un développement personnel et professionnel. UN تنصب أهداف المؤسسة ومقاصدها على توفير فرص حقيقية للتعليم والتوظف للأطفال وللشباب في كافة أرجاء العالم، سعياً إلى إحداث تغيير إيجابي وتهيئة فرص التطور الشخصي والمهني أمامهم.
    Un programme pilote offre de nouvelles possibilités aux enfants et adolescents non scolarisés, en particulier aux fillettes et aux adolescentes. UN ويوفر برنامج رائد للتعليم المُعجل بديلا للأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، ولا سيما الفتيات.
    Un réseau de refuges fournit des services ainsi qu'une assistance personnalisée aux enfants et adolescents qui voyagent seuls. UN وهناك شبكة من الملاجئ توفر الخدمة والمساعدة الشخصية للأطفال والمراهقين الذين يسافرون وحدهم.
    106. L'État a accru ses investissements dans des programmes de soins globaux aux enfants et adolescents en situation de vulnérabilité. UN 106- وقد زادت الدولة الاستثمار في برامج الرعاية المتكاملة للأطفال والمراهقين من الجنسين ممن يعانون من ضعف أوضاعهم.
    101. Le Gouvernement brésilien estime que les enfants et adolescents handicapés devraient jouir de tous les droits accordés aux enfants et adolescents en général. UN 101- وتعتقد الحكومة البرازيلية أن الأطفال ذوي الإعاقة يجب أن يتمتعوا بجميع الحقوق الممنوحة للأطفال والمراهقين بشكل عام.
    En outre, un important hôpital pour enfant a été ouvert pour offrir des soins médicaux complets aux enfants et adolescents, en particulier ceux qui vivent dans la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتحت مستشفى رئيسية للأطفال لتقديم الرعاية الطبية الشاملة للأطفال والمراهقين والمراهقات، لا سيما أولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Il s'agit principalement de manuels théoriques spécialisés pour les écoles secondaires et de livres scolaires destinés aux groupes nationaux minoritaires ou aux enfants et adolescents ayant des besoins particuliers. UN وتتضمن هذه الكتب بشكل أساسي الكتب النظرية المتخصصة للمدارس الثانوية، والكتب المخصصة لأبناء الأقليات من جنسيات أخرى، والكتب المدرسية للأطفال والمراهقين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ce résultat pouvait être obtenu par l'élaboration de programmes scolaires visant à enseigner aux enfants et adolescents le principe de la tolérance et du respect des différences et par l'adoption d'une législation protégeant les droits des victimes d'actes discriminatoires. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق وضع مقررات مدرسية ترمي إلى تربية الأطفال والمراهقين على مبادئ التسامح واحترام الاختلاف، وسن قوانين لحماية حقوق ضحايا أعمال التمييز.
    Ce service a mis au point une procédure destinée à garantir le droit au nom et à la nationalité aux enfants et adolescents âgés de plus de 9 ans. UN وقد ابتكر مكتب السجل هذا إجراءات لضمان حق الأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم على تسع سنوات في أن يكون لهم اسم وجنسية.
    Il a pour fondement la < < qualité de vie > > et esquisse des orientations et des stratégies qui promeuvent une réforme structurelle se fondant sur un cadre communautaire centré sur les interactions entre les peuples et les communautés qui respecte la diversité et l'identité culturelles et privilégie une démarche intersectorielle en matière de soins à apporter aux enfants et adolescents. UN واستناداً إلى مفهوم العيش الكريم، تضع الخطة إرشادات واستراتيجيات تعزز التغيير الهيكلي، وفقاً لمفهوم موجَّه نحو المجتمع، ومرتكز على توحيد الناس والمجتمعات المحلية، ويحترم التنوع والهوية الثقافية، ويتخذ نهجاً مشتركا بين القطاعات للعناية بالأطفال والمراهقين.
    21. Encourage les États d'origine à promouvoir et à protéger les droits de l'homme des membres des familles de travailleurs migrants qui restent dans leur pays d'origine, en accordant une attention particulière aux enfants et adolescents dont les parents ont émigré, et encourage les organisations internationales à envisager d'apporter une aide aux États dans ce domaine ; UN 21 - تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    2. Mesures spéciales de protection et d'assistance destinées aux enfants et adolescents UN 2- تدابير حماية ومساعدة خاصة للأطفال والشباب
    50. Un représentant de l'organisation non gouvernementale Save the Children a demandé que la Conférence mondiale contre le racisme soit particulièrement attentive aux enfants et adolescents, qui constituaient souvent des cibles de choix pour les groupes d'extrême droite et les groupes de haine. UN 50- وقال ممثل التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وهو إحدى المنظمات غير الحكومية إنه ينبغي للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أن يولي اهتماما خاصا للأطفال والشباب. ذلك أنهم يشكلون في أغلب الأحيان أهدافا للاستقطاب والتجنيد من جانب جماعات أقصى اليمين التي تحض على الكراهية.
    95. Le Code s'appliquant aux enfants et adolescents dicte des mesures de protection contre toute forme d'exploitation et interdit de recourir à des enfants et adolescents dans le commerce du sexe ou dans la préparation, la production et la distribution de documents pornographiques. UN 95- يقرّ قانون الطفولة والمراهقة تدابير حماية من جميع أشكال الاستغلال ويحظر استخدام الأطفال أو المراهقين من الجنسين في تجارة الجنس وفي إعداد المنشورات الإباحية وإنتاجها وتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد