ويكيبيديا

    "aux fins du blanchiment de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض غسل
        
    • لغرض غسل
        
    • في أغراض غسيل
        
    • في عمليات غسل
        
    • في أغراض غسل
        
    S'il y a des raisons de penser qu'ils sont transportés aux fins du blanchiment de capitaux ou pour financer des activités terroristes, ces espèces ou moyens de paiement équivalents peuvent être confisqués pendant une période allant jusqu'à un mois. UN وإذا وجد ما يدعو للاعتقاد بأن الأموال النقدية أو ما يعادلها من وسائل الدفع يجري نقلها لأغراض غسل الأموال أو تمويل الإرهاب، يجوز للمسؤولين المذكورين حجزها لفترة تصل إلى شهر واحد.
    - Effectue ou fait réaliser des études périodiques sur l'évolution des techniques utilisées aux fins du blanchiment de capitaux au niveau du territoire national. UN - تنجز أو توعز بإنجاز دراسات دورية عن تطور التقنيات المستخدمة لأغراض غسل الأموال على صعيد الأراضي الوطنية.
    g) Informer le Ministère public des opérations suspectes liées à des activités de conversion ou de transfert de valeurs aux fins du blanchiment de capitaux; UN (ز) إبلاغ مكتب المدعي العام بالعمليات المشبوهة المتعلقة بتحويل الأصول أو نقلها لأغراض غسل الأموال؛
    Cela permet donc à des groupes criminels de créer ou d’utiliser des institutions financières extraterritoriales, des sociétés fiduciaires, des sociétés écran et des comptes prête-nom pour cacher l’identité de leurs propriétaires aux fins du blanchiment de profits illégaux. UN وهذا اﻷمر يسمح للمنظمات اﻹجرامية بإنشاء مؤسسات مالية خارجية وصناديق استئمانية وشركات وهمية وحسابات إسمية واستغلالها من أجل إخفاء هوية أصحابها المستفيدين منها لغرض غسل اﻷموال المكتسبة من الجريمة.
    :: Comme suite au règlement no 423/2007 tel que modifié par le règlement no 1110/2008, la loi belge du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme a été modifiée le 12 novembre 2008. UN :: عملا باللائحة رقم 423/2007 بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1110/2008، تم في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تعديل القانون البلجيكي الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1993 والمتعلق بمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En outre, la Commission a complété son règlement par une nouvelle circulaire du 22 novembre 2004, relative aux devoirs de diligence à l'égard de la clientèle et à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، أعدت اللجنة تكملة للائحتها بموجب تعميم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق بواجب الحرص الذي يلزم اتباعه حيال العملاء وبمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les personnes physiques et morales sont tenues de signaler les transactions suspectes; voir articles 2 et 2 bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux. UN يتعين على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة: انظر المادتين 2 و 2 مكررا من قانون 11 كانون الثاني/يناير 1993 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال.
    - La modification de la loi XXIV de 1994 sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux élargit son champ d'application, conformément à la Directive de la Communauté européenne sur la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux; UN - تعديل القانون الرابع والعشرين لعام 1994 بشأن منع وإعاقة غسل الأموال لتوسيع نطاقه بما يتسق مع الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال؛
    Avec l'adoption de la loi, la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2008 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme a été transposée dans la législation slovène. UN وباعتماد القانون المذكور، نُقل إلى التشريع السلوفيني أيضا التوجيهُ 2005/60/ES الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Dans la phase qui précède l'enquête pénale, des mesures de gel sont ordonnées par la Cellule de Traitement des Informations Financières, conformément à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وفي المرحلة السابقة على التحقيق الجنائي، تُتَّخذ تدابير التجميد بأمر من وحدة معالجة المعلومات الاستخبارية المالية، وفقاً لأحكام قانون منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب المؤرَّخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    - L'adoption, en octobre 2001 également, de la Directive 2001/97/EC du Parlement européen (la < < deuxième directive > > ) modifiant la Directive 91/308/EEC du Conseil relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux; UN - إقرار " توجيه " الجماعة الأوروبية 2001/97/EC (الذي يُدعى " التوجيه الثاني " ) المعدّل لتوجيه المجلس 91/308/EEC بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2001،
    La Cellule de traitement des informations financières (CTIF) constitue ses dossiers sur la base des déclarations de soupçon qu'elle reçoit de la part des institutions et personnes soumises à la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN تكوّن الخلية ملفاتها على أساس البلاغات المتعلقة بالعمليات المشبوهة التي تتلقاها من المؤسسات والأشخاص الخاضعين لقانون 11 كانون الثاني/يناير 1993، المتعلق بمنع استعمال النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    S'agissant du blanchiment de capitaux, le décret-loi 313/93 a été publié le 15 septembre 1993, pour incorporer au droit portugais les dispositions de la directive 91/308/CEE du Conseil, en date du 10 juin, relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, en particulier de ceux qui sont le produit d'infractions liées aux stupéfiants. UN وفيما يتعلق بغسل الأموال، بدأ في 15 أيلول/سبتمبر 1993 سريان مرسوم القانون 313/93 الذي ينقل إلى القانون الداخلي البرتغالي الأمر التوجيهي الصادر عن المجلس 91/308/EEC، المؤرخ 10 حزيران/يونيه، بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال، لا سيما الأموال الناتجة عن جرائم الاتجار في المخدرات.
    1 d) - Le décret-loi 313/93 reçoit en droit interne la Directive CE/91/308 visant à prévenir l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de l'argent. UN 1 (د) يحوّل المرسوم التشريعي 313/93 الأمر التوجيهي رقم CE/91/308، المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال، إلى قانون محلي.
    La Pologne a appliqué la directive européenne 2005/60/CE relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et, en octobre 2011, elle a transposé dans sa législation la directive 2007/64/CE concernant les services de paiement dans le marché intérieur. UN 11 - ونفذت بولندا تنفيذاً فعالاً التوجيه 2005/60/EC المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقامت بولندا في تشرين الأول/أكتوبر 2011باعتماد التوجيه 2007/64/EC بشأن خدمات السداد في السوق الداخلية في قوانينها المحلية (التوجيه المتعلق بالشركات الأم والشركات الفرعية).
    En vertu de l'article 3.2 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux, le dispositif préventif antiblanchiment belge s'applique au blanchiment de capitaux issus de la corruption de fonctionnaires publics nationaux ou internationaux... UN ووفقا للمادة 2، الفصل 3، من القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993 بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال، يمكن تطبيق آلية وقائية لمكافحة غسل الأموال على عمليات غسل الأموال الناجمة عن فساد الموظفين العموميين الوطنيين والدوليين. ...
    6. Le Parlement européen et le Conseil de l'Union européenne ont adopté la directive 2005/60/CE relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme le 26 octobre 2005. UN 6 - واعتمد البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي التوجيه 2005/60/EC بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب، في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    7. Le Parlement européen et le Conseil de l'Union européenne ont adopté le 26 octobre 2005 la directive 2005/60/CE relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN 7- وقد اعتمد البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 التوجيه رقم 2005/60/EC بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    S'agissant du paragraphe 21, conformément au règlement 423/2007 tel que modifié par le règlement 1110/2008, la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme a été modifiée le 12 novembre 2008. UN وفيما يتعلق بالفقرة 21، وعملا باللائحة رقم 423/2007، بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1110/2008، تم في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تعديل القانون البلجيكي الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1993 والمتعلق بمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.
    Les 15 États membres de l'Union européenne doivent respecter la directive de l'Union européenne visant à empêcher l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de l'argent. UN وعلى الدول الخمسة عشر اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تمتثل للايعاز الصادر عن الاتحاد بشأن منع استعمال النظام المالي في أغراض غسل اﻷموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد