ويكيبيديا

    "aux fins du suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض الرصد
        
    • لأغراض متابعة
        
    • لأغراض المتابعة
        
    • في عملية متابعة
        
    • لأغراض رصد
        
    • من أجل متابعة
        
    • مؤخراً لمتابعة
        
    • متابعتها إلى اللجنة
        
    • في سياق الرصد
        
    • كجزء من الرصد
        
    :: Fournir un appui en matière d'analyse aux fins du suivi prévu au paragraphe 5 de l'article 18 UN :: دعم تحليلي لأغراض الرصد بموجب الفقرة 5 من المادة 18
    :: Fournir un appui en matière d'analyse aux fins du suivi prévu au paragraphe 5 de l'article 18 UN :: دعم تحليلي لأغراض الرصد بموجب الفقرة 5 من المادة 18
    Demander l'assistance technique et financière de la communauté internationale, en particulier aux organes et programmes des Nations Unies, aux fins du suivi de l'examen périodique universel. UN طلب المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي، ولا سيما أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها، لأغراض متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    En effet, les États parties risquent de juger superflu de redonner ultérieurement ces informations aux fins du suivi. UN وفي الواقع، قد تعتبر الدول الأطراف إعادة تقديم هذه المعلومات لاحقاً لأغراض المتابعة مسألة شكلية.
    a) À coopérer pleinement avec tous les organismes pertinents du système des Nations Unies, en particulier le HautCommissariat aux droits de l'homme, aux fins du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Les informations en question devraient être diffusées sous forme récapitulative aux fins du suivi de la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي إتاحة هذه المعلومات على شكل موجزات لأغراض رصد عملية الإعلان بشأن الألفية.
    Cette initiative vise aussi à stimuler le dialogue et la coopération entre États aux fins du suivi et du respect des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتسعى المبادرة إلى حفز الحوار والتعاون بين الدول من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants ont souligné la nécessité de pouvoir avoir accès à l'information aux fins du suivi, de l'évaluation et du contrôle. UN وأكد المشاركون الحاجة إلى توفير إمكانية الحصول على معلومات لأغراض الرصد والتقييم والاستعراض.
    Le Fonds prévoit de prendre en compte la collecte et l’analyse de données aux fins du suivi et de l’évaluation lors de la conception des nouveaux programmes et projets et de fixer des principes directeurs pour garantir que les indicateurs aboutissent à des projections réalistes en ce qui concerne les résultats. UN ويعتزم الصندوق أن يدمج جمع البيانات وتحليلها لأغراض الرصد والتقييم في تصميم البرامج والمشاريع الجديدة وأن يصدر مبادئ توجيهية لكفالة أن توفر المؤشرات مقاييس واقعية للنتائج المستهدفة.
    Un système de suivi des retombées du PFP (i-Track), qui permet aux bureaux de pays de présenter leurs rapports annuels en ligne et facilite le stockage de l'information relative au PFP aux fins du suivi, de l'établissement des rapports et de l'analyse des tendances, a été mis en place. UN ووضع نظام لرصد أثر الإطار التمويلي المتعدد السنوات أتاح للمكاتب القطرية تقديم تقارير سنوية بطريقة إلكترونية، ويسر تخزين المعلومات المتصلة بالإطار التمويلي لأغراض الرصد والإبلاغ وتحليل الاتجاهات.
    Il a signalé que, comme la collecte de données aux fins du suivi et de l'évaluation était coûteuse, elle devait être réalisée sans excès et il fallait bien réfléchir à la façon d'utiliser les informations recueillies. UN وأُشير إلى أنه ينبغي أن يجري جمع البيانات لأغراض الرصد والتقييم بحرص نظراً لتكلفته المرتفعة، ويجب التفكير ملياً في استخدام المعلومات المحصَّلة.
    Dans le Consensus de Monterrey, il était demandé de faire davantage appel au Conseil aux fins du suivi de la Conférence (par. 69). UN ودعا توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري إلى الإفادة من المجلس بشكل أكبر لأغراض متابعة المؤتمر (الفقرة 69).
    b) Renforcement du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de celui des organes intergouvernementaux ou organes délibérants compétents d'autres acteurs institutionnels, et recours systématique à ces entités aux fins du suivi des conférences et de la coordination des activités qui en découlent. UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة للجهات المؤسسية الأخرى المعنية والاستفادة منها على نحو أكبر لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق.
    b) Renforcement du rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et de celui des organes intergouvernementaux ou organes délibérants compétents d'autres acteurs institutionnels, et recours systématique à ces entités aux fins du suivi des conférences et de la coordination des activités qui en découlent UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة للجهات المؤسسية الأخرى المعنية والاستفادة منها على نحو أكبر لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    Il a relevé en particulier le nombre important et croissant de thèmes retenus aux fins du suivi dans ses observations finales. UN ولاحظت، على وجه الخصوص، وجود طائفة واسعة ما فتئت تزيد من البنود المحددة في ملاحظاتها الختامية لأغراض المتابعة.
    En ce qui concerne Hong Kong, elle approuve la proposition du Rapporteur et espère que la décision du Comité d'accepter les informations données par les organisations non gouvernementales aux fins du suivi incitera les États parties à mieux s'acquitter de leurs obligations. UN وفيما يخص هونغ كونغ، وافقت المتحدثة على اقتراح المقرر، وأعربت عن أملها أن يحث قرار اللجنة بقبول المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية لأغراض المتابعة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها على وجه أفضل.
    a) À coopérer pleinement avec tous les organismes pertinents du système des Nations Unies, en particulier le HautCommissariat aux droits de l'homme, aux fins du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    a) À coopérer pleinement avec tous les organismes pertinents du système des Nations Unies, en particulier le HautCommissariat aux droits de l'homme, aux fins du suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    Méthodes de collecte de données ventilées par sexe aux fins du suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN وضع منهجية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لأغراض رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    L'Union fournit une assistance technique à des réseaux de travailleurs sociaux ainsi qu'aux autorités locales aux fins du suivi et de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويوفر الاتحاد الدعم التقني لشبكات الأخصائيين الاجتماعيين والمساعدة التقنية للسلطات المحلية من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Un plan d'action sera également mis au point en vue de la mise en œuvre de ces recommandations, conformément à la nouvelle vision stratégique définie par le HCDH aux fins du suivi de l'EPU. UN وسيجري أيضاً وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية للمفوضية التي وُضعت مؤخراً لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Sur les 81 États parties qui devaient envoyer des renseignements aux fins du suivi avant le 14 mai 2010, 57 l'avaient fait. UN ومن أصل 81 دولة طرفاً كان من المقرر أن تقدم تقارير متابعتها إلى اللجنة بحلول 14 أيار/مايو 2010، استوفت 57 دولة طرفاً هذا الشرط.
    6. Le SBI pourrait prendre en considération le présent document aux fins du suivi annuel de l'application du cadre pour le renforcement des capacités. UN 6- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذه الوثيقة في سياق الرصد السنوي لتنفيذ إطار بناء القدرات.
    6. Le SBI pourrait prendre en considération les informations figurant dans le présent document aux fins du suivi annuel de l'application du cadre pour le renforcement des capacités. UN 6- لعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة كجزء من الرصد السنوي لعملية تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد