ويكيبيديا

    "aux missions intégrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثات المتكاملة
        
    • بالبعثات المتكاملة
        
    Le brouillage des rôles et des responsabilités est un risque inhérent aux missions intégrées. UN ومن المخاطر المتأصلة في البعثات المتكاملة عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات.
    La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI. UN وينطبق الافتراض نفسه على مفهوم البعثات المتكاملة ومبادرة قيادة مجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    182. Outre ces rapports, il n'existe aucun mécanisme d'évaluation applicable aux missions intégrées ou non intégrées. UN 182- وفيما عدا هذه التقارير، لا توجد أي آلية للتقييم سواء لتقييم البعثات المتكاملة أو البعثات غير المتكاملة.
    Des précisions ont été demandées sur la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relatives aux missions intégrées citée au paragraphe 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.
    Le travail que les divisions régionales consacrent aux missions intégrées repose lourdement sur les relations personnelles. UN 27 - وعلاوة على هذا، ظلت تجربة الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة معتمدة اعتمادا كبيرا على العلاقات الشخصية.
    182. Outre ces rapports, il n'existe aucun mécanisme d'évaluation applicable aux missions intégrées ou non intégrées. UN 182 - وفيما عدا هذه التقارير، لا توجد أي آلية للتقييم سواء لتقييم البعثات المتكاملة أو البعثات غير المتكاملة.
    Enfin, on ne saurait trop insister sur l'importance d'une coopération efficace avec les autres organismes des Nations Unies participant aux missions intégrées. UN 134 - وأخيرا، من المهم للغاية ضمان التعاون الفعال مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في البعثات المتكاملة.
    Il s'emploiera à faire en sorte que les actions humanitaires menées dans le contexte des présences intégrées des Nations Unies soient bien coordonnées et respectueuses des principes humanitaires, conformément à la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées. UN وسيعمل المكتب على كفالة أن تُنسَّق الأعمال الإنسانية في حالات الوجود المتكامل للأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وأن تصون هذه الأعمال المبادئ الإنسانية، بما يتسق مع مذكرة الأمين العام لعام 2006 بشأن البعثات المتكاملة.
    Il continuera de s'employer à faire en sorte que le principe de l'égalité des sexes soit systématiquement pris en compte dans les activités d'aide humanitaire et à préserver la marge de manœuvre qui permet que l'action humanitaire soit fondée sur des principes, comme le demande la note du Secrétaire général de 2006 consacrée aux missions intégrées. UN وسيواصل الفرع أيضا العمل على ضمان إحراز تقدم في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية، وللحفاظ على الحيز التشغيلي للعمل الإنساني القائم على المبادئ، بما يتماشى مع المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 بشأن البعثات المتكاملة.
    Le Comité consultatif note les progrès réalisés en ce qui concerne la mise en œuvre de la recommandation dans laquelle le Comité des commissaires aux comptes avait engagé l'Administration à préciser le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée, à déterminer leur fonction, leur structure et leur rôle et à mettre au point les principes directeurs, politiques et directives applicables aux missions intégrées. UN 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم الذي أحرز في تنفيذ توصية المجلس بأن على الإدارة أن تضفي الطابع الرسمي علي مفهوم الشراكات بين البعثات المتكاملة، وتحدد مهمتها وهيكلها ودورها، فضلا عن وضع الصيغة النهائية للمبادئ والسياسات والخطط التوجيهية التي ستخضع لها البعثات المتكاملة.
    Faisant fond sur la note directive de 2006 relative aux missions intégrées, le Secrétaire général a décidé en juin 2008 que la présence intégrée de tous les organismes des Nations Unies devrait avoir une capacité analytique et planificatrice partagée, ainsi qu'un cadre stratégique intégré. UN وبناء على المذكرة التوجيهية لعام 2006 بشأن البعثات المتكاملة، قرر الأمين العام، في حزيران/يونيه 2008، أن يكون لدى جميع البعثات المتكاملة التابعة للأمم المتحدة قدرات تحليلية وتخطيطية مشتركة فضلا عن إطار عمل استراتيجي متكامل.
    Dans sa recommandation antérieure, le Comité a engagé l'Administration à continuer d'affiner et de préciser le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée, à déterminer leur fonction, leur structure et leur rôle et à mettre au point les principes directeurs, politiques et directives applicables aux missions intégrées. UN 243 - وحث المجلس في توصيته السابقة() الإدارة على مواصلة العمل بمفهوم الشراكات بين البعثات المتكاملة وإضفاء طابع رسمي عليها، وتحديد مهمتها وهيكلها ودورها، فضلا عن وضع الصيغة النهائية للمبادئ والسياسات والخطط التوجيهية التي ستخضع لها البعثات المتكاملة.
    Ils s'emploieront à faire en sorte que les actions humanitaires menées dans le contexte des présences intégrées des Nations Unies soient bien coordonnées et respectueuses des principes humanitaires, conformément à la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées. UN وسيعمل أيضا فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، على كفالة أن تُنسَّق الأعمال الإنسانية في حالة تواجد كيانات متكاملة للأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وأن تصون هذه الأعمال المبادئ الإنسانية، على نحو يتسق مع المذكرة التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة التي أصدرها الأمين العام في عام 2006.
    Ils s'emploieront à faire en sorte que les activités humanitaires menées dans le contexte des présences intégrées des Nations Unies soient bien coordonnées et respectueuses des principes humanitaires, conformément à la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées. UN وسيعمل أيضا فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، على كفالة أن تُنسَّق الأعمال الإنسانية في حالة تواجد كيانات متكاملة للأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وأن تصون هذه الأعمال المبادئ الإنسانية، على نحو يتسق مع المذكرة التوجيهية بشأن البعثات المتكاملة التي أصدرها الأمين العام في عام 2006.
    Ils s'emploieront à faire en sorte que les actions humanitaires menées dans le contexte des présences intégrées des Nations Unies soient bien coordonnées et respectueuses des principes humanitaires, conformément à la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées. UN وسيعمل فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك على كفالة أن تُنسَّق الأعمال الإنسانية في حالات الوجود المتكامل للأمم المتحدة تنسيقا مناسبا وأن تصون هذه الأعمال المبادئ الإنسانية، بما يتسق مع مذكرة الأمين العام لعام 2006 بشأن البعثات المتكاملة.
    Le Conseil invite le Secrétaire général à retenir ces menaces parmi les facteurs pris en considération dans les stratégies de prévention des conflits, l'analyse des conflits, les évaluations consacrées aux missions intégrées, les activités de planification et l'appui à la consolidation de la paix et à envisager de faire figurer dans ses rapports une analyse du rôle joué par ces menaces dans les situations dont il est saisi. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى إدراج هذه الأخطار ضمن العوامل المؤثرة في استراتيجيات منع نشوب النـزاعات وفي تحليل النـزاعات وفي تقييمات البعثات المتكاملة وفي التخطيط ودعم بناء السلام، ويدعوه إلى النظر في تضمين تقاريره تحليلا للدور الذي تؤديه هذه الأخطار في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Des précisions ont été demandées sur la note d'orientation de 2006 du Secrétaire général relative aux missions intégrées citée au paragraphe 23.6. UN وطُلبت توضيحات بشأن المذكرة التوجيهية التي أصدرها الأمين العام في عام 2006 فيما يتعلق بالبعثات المتكاملة والتي أشير إليها في الفقرة 23-6.
    Une équipe de gestion de haut niveau élargie du Département avait tenu, le 15 août 2005, une réunion consacrée aux missions intégrées pour aider à coordonner l'application des décisions du Comité des politiques. UN وعُقد اجتماع موسع لفريق لإدارة العليا التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالبعثات المتكاملة في 15 آب/أغسطس 2005 من أجل المساعدة في تنسيق تنفيذ المقررات الواردة في مذكرة مقررات لجنة السياسات العامة.
    Le PAM a beaucoup contribué aux efforts entrepris par ECHA pour élucider les aspects opérationnels liés aux missions intégrées, travail qui a débouché sur la décision du Comité des politiques générales du Secrétaire général d'actualiser la note d'instruction du Secrétaire général aux représentants spéciaux en ce qui concerne l'interface entre les éléments militaires, politiques et humanitaires des missions intégrées. UN وساهم البرنامج على نحو ملموس في عمل اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية لتوضيح القضايا التشغيلية ذات الصلة بالبعثات المتكاملة والتي نجمت عن قرار صدر عن لجنة السياسات برئاسة الأمين العام بتحديث المذكرة التوجيهية للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص التداخل ما بين الأطراف الفاعلة العسكرية والسياسية والإنسانية الخاصة بالبعثات المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد