ويكيبيديا

    "aux personnes présentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأشخاص ذوي
        
    • للأشخاص الذين يعانون
        
    • إلى الأشخاص الذين يعانون
        
    • على الأشخاص الذين يعانون
        
    De même, les soins apportés aux personnes présentant un handicap sévère sont reconnus comme un travail, les activités d'autosubsistance et de soins à la personne étant incluses dans la législation comme des formes de travail. UN وعلى النحو ذاته، اعتُرف بعمل الرعاية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة الحادة، وذلك بإدراج أعمال الاكتفاء الذاتي والرعاية في القانون، باعتبارها شكلاً من أشكال العمل.
    Il relève toutefois avec préoccupation que ces programmes ne sont pas offerts aux personnes présentant un handicap psychosocial et qu'ils ne concernent pas l'ensemble des personnes présentant un handicap intellectuel. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    Les prestataires de services postaux doivent offrir aux personnes présentant un handicap grave en matière de communication la possibilité d'obtenir des informations. UN وعلى مقدِّم الخدمات البريدية توفير احتمالات الحصول على المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة البالغة فيما يتعلق بالاتصال والتواصل.
    Il est axé sur l'informatique et utilise un programme appelé < < Jaws > > qui permet aux personnes présentant un handicap visuel d'utiliser au mieux les ordinateurs. UN ويتركز على المعلوماتية، ويستخدم برنامجاً يسمى " Jaws " يتيح للأشخاص الذين يعانون من الإعاقة البصرية استخداماً جيداً للحواسيب.
    Il recommande également à l'État partie d'augmenter le nombre de services communautaires destinés aux personnes présentant des déficiences psychosociales, notamment le soutien par les pairs et d'autres méthodes pouvant se substituer aux traitements médicaux traditionnels, ainsi que d'allouer les ressources financières et humaines nécessaires au bon fonctionnement de ces services. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة عدد دوائر الخدمات المجتمعية، بما في ذلك دعم الأقران وغيرها من بدائل النموذج الطبي، المقدمة إلى الأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية، وتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لعمل هذه الدوائر بفعالية.
    97. Le < < patrimoine protégé > > est réservé aux personnes présentant un handicap intellectuel égal ou supérieur à 33 % mais pas nécessairement déclarées légalement incapables, et aux personnes atteintes d'un handicap physique ou sensoriel avec incapacité égale ou supérieure à 65 %. UN 97- وقد صمّم نظام الوقف المشمول بالحماية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية التي تبلغ نسبتها 33 في المائة أو أكثر، والأشخاص ذوي الإعاقة الجسدية أو الحسية بنسبة 65 في المائة أو أكثر.
    62. En résumé, il demande si les textes législatifs en vigueur, notamment ceux qui touchent à la discrimination, offrent une protection appropriée aux personnes présentant diverses orientations sexuelles. UN 62- وبإيجاز، سأل عما إذا كانت التشريعات الراهنة، ولا سيما المتعلقة بمنع التمييز تكفل حمايةً مناسبةً للأشخاص ذوي التوجهات الجنسية المختلفة.
    Les personnes présentant des troubles de l'audition ou du langage ou des difficultés à communiquer peuvent contacter le Département australien de l'immigration et de la citoyenneté par l'intermédiaire du National Relay Service, un service qui offre des services de communication électronique adaptés aux personnes présentant des troubles auditifs ou du langage. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة بالسمع أو التحدث أو التواصل الاتصال بإدارة الهجرة والجنسية الأسترالية من خلال الدائرة الوطنية للإحالة، التي تقدم خدمات اتصال إلكترونية للأشخاص ذوي الإعاقة المتعلقة بالسمع أو التحدث.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.
    183. En ce qui concerne les médicaments et les traitements spécialisés nécessaires en cas de maladie ou pour faire face aux conséquences du handicap, le secteur de la santé est confronté à une certaine pénurie d'aides et de médicaments destinés aux personnes présentant des handicaps physiques tels que la paraplégie, le diabète et l'insuffisance rénale. UN 183- وبخصوص الأدوية والعلاج الخاص للأمراض أو لنتائج إعاقة ما، يواجه قطاع الصحة نقصاً في وسائل المساعدة والأدوية اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية مثل الشلل الثنائي ومرض السكري والفشل الكلوي.
    En ce qui concerne les stratégies d'éradication de la pauvreté, le régime de protection sociale du Kenya fournit un petit soutien financier aux personnes présentant un handicap lourd comme gage de son engagement à la mise en œuvre de la Convention. UN 94 - وأضافت إنه فيما يتعلق باستراتيجيات القضاء على الفقر، تقدم خطة الحماية الاجتماعية في كينيا للأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة دعما ماليا بسيطا كدليل على التزامها بتنفيذ الاتفاقية.
    C'est ainsi que sont agréés 26 services qui soutiennent les familles comportant une personne handicapée afin que cette personne puisse rester plus longtemps au sein de sa famille. 41 services d'accompagnement au logement viennent en aide aux personnes présentant un handicap (mental léger) en ce qui concerne leur situation de logement propre. UN ولذلك، اعتُمدت 26 دائرة لتقديم الدعم للأسر التي لديها شخص ذو إعاقة حتى يتمكن هذا الشخص من البقاء لأطول مدة في حضن الأسرة. ويقدم 41 مركزاً للدعم في مجال السكن المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الخفيفة فيما يتعلق بوضعهم السكني الخاص.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne garantit pas de manière effective la fourniture d'informations aux personnes présentant un handicap intellectuel ou mental selon des modes de communication alternative et améliorée et dans des formats qui soient accessibles. UN ٤٨- وتشعر اللجنة بالقلق لكون الدولة الطرف لا تضمن بصورة فعالة توفير المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية، بطرق وصيغ تواصل متيسرة الوصول وبديلة ومعززة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une égale importance à l'élaboration et à la promotion de modes de communication améliorée et alternative qui soient accessibles aux personnes présentant un handicap intellectuel ou mental. UN ٤٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً متساوياً لتطوير وتشجيع طرق التواصل المعززة والبديلة المتيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والعقلية.
    Il juge préoccupant en outre que de nombreux sites Web demeurent inaccessibles aux personnes présentant une déficience visuelle et que l'accessibilité des contenus Web pour chaque type de handicap (déficience auditive ou handicap intellectuel ou psychosocial, par exemple) reste faible. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العديد من المواقع الشبكية غير متاحة للأشخاص ذوي العاهات البصرية، ولأن إمكانية الوصول إلى المواقع الشبكية المناسبة لكل نوع من أنواع الإعاقة، مثل الإعاقات السمعية والذهنية والنفسية الاجتماعية، لا تزال ضعيفة.
    De plus, le Comité demande à l'État partie d'augmenter les ressources allouées aux personnes présentant des déficiences intellectuelles et psychosociales et ayant besoin d'un niveau d'assistance élevé, afin qu'elles puissent bénéficier d'aides sociales et d'une prise en charge médicale en dehors de chez elles lorsque cela est nécessaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية والنفسية الذين يحتاجون إلى قدر كبير من الدعم من أجل ضمان حصولهم على الرعاية الاجتماعية والعلاج الطبي خارج بيوتهم عند الضرورة.
    L'État partie, y compris toutes les autorités provinciales et territoriales, devrait intensifier ses efforts pour mettre en place en nombre suffisant des structures appropriées permettant aux personnes présentant un handicap mental de vivre dans la communauté et de ne pas être maintenues en détention lorsque aucune raison médicale ou légale ne le justifie. UN على الدولة الطرف، بما في ذلك جميع الحكومات على مستوى المقاطعات والأقاليم، أن تزيد من جهودها لضمان توفير ما يكفي من مساكن اجتماعية مناسبة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية وضمان عدم مواصلة احتجاز أولئك الأشخاص عندما لا يعود هناك أساس قانوني لاحتجازهم بالاستناد إلى سبب طبي.
    Il recommande à l'État partie de modifier la loi sur la santé mentale pour y intégrer des procédures plus strictes en vue de garantir aux personnes présentant des déficiences psychosociales une protection juridique adéquate contre l'usage de la contrainte. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون الصحة العقلية بحيث ينص على شروط إجرائية أكثر صرامة لضمان توفير الحماية القانونية المناسبة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة نفسية اجتماعية لحمايتهم من التعرُّض لأي علاج قسري.
    Indiquer si les services généraux de santé de l'État partie, notamment les services de santé sexuelle et procréative ainsi que les structures de soins à la mère et à l'enfant, en particulier dans les régions rurales et reculées, sont accessibles aux personnes présentant tous types de handicap et financièrement abordables pour elles. UN 27- يرجى بيان ما إذا كانت الخدمات الصحية الوطنية الأساسية، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومراكز صحة الأم والطفل، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، متيسرة ومتاحة بكلفة معقولة للأشخاص الذين يعانون من جميع أنواع العاهات.
    La politique danoise en matière de handicap repose sur le principe de compensation selon lequel la société offre aux personnes présentant une déficience fonctionnelle un certain nombre de services et d'aides destinés, autant que faire se peut, à limiter ou à pallier les conséquences de leur handicap. UN 29- ترتكز السياسة الدانمركية بشأن الإعاقة على مبدأ التعويض، الذي يستلزم أن يقدم المجتمع إلى الأشخاص الذين يعانون من إعاقة وظيفية عدداً من الخدمات وتدابير الإغاثة للحد من آثار إعاقتهم أو تعويضها قدر الإمكان.
    b) Personnes aux capacités différentes: Ces termes s'appliquent aux personnes présentant une incapacité permanente à accomplir une activité de la vie quotidienne considérée comme normale pour un être humain, en raison d'une déficience motrice, sensorielle ou mentale. UN (ب) الأشخاص ذوو القدرات المختلفة: ينطبق هذا التعبير على الأشخاص الذين يعانون من عجز دائم عن القيام بنشاط إنساني عادي من أنشطة الحياة اليومية بسبب عجز عن الحركة، أو عجز حسي أو عقلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد