ويكيبيديا

    "avait détruit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دمر
        
    • أتلف
        
    • قد دمرت
        
    • دمّرت
        
    • أدى إلى تدمير
        
    • القطاع الخاص بتدمير
        
    • سابقاً عن تدمير
        
    • قام على نحو انفرادي بتدمير
        
    • قامت بتدمير
        
    L'Iraq avait détruit ses armes interdites et les points de détail étaient sans importance eu égard à l'étendue des souffrances que les sanctions faisaient subir à l'Iraq. UN وأكد أن العراق دمر كل أسلحته المحظورة، وأن التفاصيل غير هامة بالنظر إلى مستوى المعاناة في العراق نتيجة للجزاءات.
    L'Iraq avait détruit unilatéralement ces ogives et les avait enfouies dans le désert. UN وكان العراق قد دمر هذه الرؤوس الحربية من جانب واحد وذلك عن طريق نسفها ودفنها في الصحراء.
    Par ailleurs, une invasion de criquets dans le sud avait détruit une bonne partie des cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتلف غزو الجراد في جنوب البلاد جزءا كبيرا من المحاصيل.
    Les propriétaires se sont par la suite plaints de ce que cette exploitation illicite avait détruit les infrastructures de base. UN وادعى أصحاب المناجم التي استغلت خلال حظر التعدين أن البنية الأساسية كانت قد دمرت نتيجة لذلك.
    En coopération avec les États-Unis, le Monténégro avait détruit de nombreux stocks excédentaires. UN وبالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية، دمّرت جمهورية الجبل الأسود قدراً كبيراً من المخزونات.
    Le Secrétaire général de l'ONU a indiqué que l'offensive de la Séléka avait détruit une grande partie du système judiciaire. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة.
    En outre, le Bélarus a indiqué qu'en 2010 la société privée bélarussienne < < Stroyenergo > > avait détruit 160 distributeurs de mines de type CSF-1, qui contenaient 11 520 mines de type PFM-1, au cours de la procédure de test de son unité de destruction expérimentale. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت بيلاروس إلى قيام شركة " Stroyenergo " من القطاع الخاص بتدمير 160 حاوية من نوع CSF-1 تحتوي على 520 11 لغماً من نوع PFM-1 خلال عملية لاختبار قدرات وحدة التدمير التابعة للشركة.
    Chypre a signalé qu'elle avait détruit 494 mines antipersonnel qu'elle avait conservées et qu'elle avait transféré six (6) mines à des fins autorisées. UN وأشارت قبرص إلى أنها نقلت ستة ألغام للأغراض المسموح بها، فضلاً عن إبلاغها سابقاً عن تدمير 494 لغماً مضاداً للأفراد كانت تحتفظ بها.
    Cependant, dans la mesure où l'Iraq avait détruit toutes les munitions biologiques en dehors de la supervision de l'ONU, il n'était guère possible de déterminer si les agents biologiques de guerre se trouvaient sous forme liquide ou sèche. UN ومع هذا، وبالنظر إلى أن العراق قام على نحو انفرادي بتدمير جميع الذخائر البيولوجية دون إشراف من الأمم المتحدة، فلم يكن ممكنا معرفة ما إذا كانت عوامل الحرب البيولوجية المستخدمة كأسلحة كانت في شكل سائل أو مادة جافة.
    Il était juste ce salaud qui avait détruit ma relation, et la victime infortunée d'une mauvaise réputation. Open Subtitles كان مجرد ذلك الأحمق الذي دمر علاقتي و ضحية سيئة الحظ لبعض الصحف السيئة. ‏
    Ils m'ont assuré que c'était l'homme qui avait détruit votre famille. Open Subtitles لقد أكدوا لي أن هذا هو الرجل الذي دمر عائلتك
    La Fédération de Russie a également déclaré qu'elle avait détruit 50 % de ses véhicules de rentrée nucléaires pour les missiles sol-air et 50 % de ses bombes aériennes nucléaires. UN وبين الاتحاد الروسي أيضا أنه قد دمر 50 في المائة من مركباته النووية العائدة المستخدمة لإطلاق قذائف أرض جو، و 50 في المائة من قنابله الجوية النووية.
    Israël a refusé de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale lui demandant de verser des compensations du fait qu'en 1996 il avait détruit un poste de maintien de la paix à Qana et que des civils avaient été tués ou blessés au cours du bombardement. UN 32 - وأكد أن إسرائيل لم تمتثل لقرارات الجمعية العامة التي دعتها إلى دفع تعويضات عن قصفها بالقنابل موقع حفظ السلام في قانا في عام 1996، وهو قصف دمر الموقع وتسبب في قتل وجرح مدنيين.
    Interrogé, le brigadier Ismail a fait savoir alors qu'il l'avait détruit en même temps que certains papiers personnels dont il estimait ne plus avoir besoin. Tout ceci a été expliqué à la Commission. UN وبعد الاستفسار من العميد اسماعيل اتضح أنه أتلف المفكرة مع أوراق شخصية أخرى قدر أن الحاجة إليها قد انتفت وتم شرح هذه التفاصيل إلى اللجنة الخاصة.
    Il avait détruit son passeport plus tôt, après avoir passé la douane à son arrivée en Allemagne, par crainte d'être expulsé vers l'Ouzbékistan. UN وكان قد أتلف جواز سفره في وقت سابق عند وصوله إلى ألمانيا بعد عبور مصالح المراقبة الجمركية تخوفاً من ترحيله إلى أوزبكستان، حسب زعمه.
    2.5 Le 2 janvier 1995, la Commission de recours des étrangers a rejeté le recours pour manque de crédibilité, étant donné que l’auteur avait attendu deux jours avant de demander l’asile et qu’il avait détruit le passeport avec lequel il était arrivé en Suède. UN ٢-٥ وفي ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رفض مجلس طعون اﻷجانب هذا الاستئناف لافتقاره إلى المصداقية، نظرا ﻷن مقدم البلاغ انتظر يومين قبل تقديمه طلب اللجوء وﻷنه أتلف جواز السفر الذي دخل به إلى السويد.
    En mars 2004, le Pérou avait détruit 103 490 mines. UN وشُرع في بيرو قد دمرت 490 103 لغماً.
    L'Agence avait détruit, enlevé ou neutralisé tous les moyens matériels dont disposait l'Iraq pour produire des matières nucléaires à des fins d'armement nucléaire en quantités d'une quelconque utilité pratique. UN وكانت الوكالة الدولية قد دمرت كل قدرات العراق المادية على إنتاج كميات ذات أي أهمية عملية من المواد النووية الصالحة للاستخدام في الأسلحة النووية، أو أزالت تلك القدرات أو جعلتها عديمة الضرر.
    En novembre 2007, la MINUL avait détruit 108 497 munitions et 1 647 engins non explosés. UN 112 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كانت البعثة قد دمرت 497 108 طلقة و 647 1 قطعة من القذائف غير المنفجرة.
    Tout comme elle t'a dit qu'elle avait détruit toutes les pièces qu'on avait. Open Subtitles مثلما أخبرتك أنها دمّرت كلّ قطعة حصُلنا عليها؟
    En outre, le 18 novembre 2013, la République arabe syrienne a informé le Secrétariat qu'elle avait détruit tous les éléments d'armes chimiques de la catégorie 3 déclarés; UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلمت الجمهورية العربية السورية الأمانة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أنها دمّرت كل ما أُعلن عنه من بنود الأسلحة الكيميائية من الفئة 3.
    Cela avait détruit son mode de vie et l'économie de la communauté à laquelle elle appartenait, dont les membres avaient été contraints à abandonner leurs terres et leur activité économique traditionnelle. UN وزعمت صاحبة البلاغ أن مشروع حفر الآبار أدى إلى تدمير أسلوب معيشتها واقتصاد المجتمع المحلي الذي تنتمي إليه واضطر أفراد مجتمعها إلى التخلي عن أراضيهم وعن نشاطهم الاقتصادي التقليدي.
    En outre, le Bélarus a indiqué qu'en 2010 la société privée bélarussienne < < Stroyenergo > > avait détruit 160 distributeurs de mines de type CSF-1, qui contenaient 11 520 mines de type PFM-1, au cours de la procédure de test de son unité de destruction expérimentale. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت بيلاروس إلى قيام شركة " Stroyenergo " من القطاع الخاص بتدمير 160 حاوية من نوع CSF-1 تحتوي على 520 11 لغماً من نوع PFM-1 خلال عملية لاختبار قدرات وحدة التدمير التابعة للشركة.
    Chypre a signalé qu'elle avait détruit 494 mines antipersonnel qu'elle avait conservées et qu'elle avait transféré six (6) mines à des fins autorisées. UN وأشارت قبرص إلى أنها نقلت ستة ألغام للأغراض المسموح بها، فضلاً عن إبلاغها سابقاً عن تدمير 494 لغماً مضاداً للأفراد كانت تحتفظ بها.
    Cependant, dans la mesure où l'Iraq avait détruit toutes les munitions biologiques en dehors de la supervision de l'ONU, il n'était guère possible de déterminer si les agents de guerre biologique se trouvaient sous forme liquide ou sèche. UN ومع هذا، وبالنظر إلى أن العراق قام على نحو انفرادي بتدمير جميع الذخائر البيولوجية دون إشراف من الأمم المتحدة، فلم يكن ممكنا معرفة ما إذا كانت عوامل الحرب البيولوجية المستخدمة كأسلحة كانت في شكل سائل أو مادة جافة.
    Son avocat a révélé que Federman avait été acquitté parce que la police avait détruit les preuves — les pétards — avant que ces derniers n'aient été examinés par les juges. (Jerusalem Post, 4 décembre) UN وكشف محامي فيدرمان النقاب عن أن سبب اﻹفراج عنه هو أن الشرطة قامت بتدمير اﻷدلة )وهي المفرقعات النارية(، قبل أن يتمكن القاضي من فحصها. )جروسالم بوست، ٤ كانون اﻷول/ديسمبر(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد