ويكيبيديا

    "avec des scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع العلماء
        
    • مع علماء
        
    • مع كبار العلماء
        
    • مع العلميين
        
    Forum politique de haut niveau pour le développement durable en consultation avec des scientifiques et des parties prenantes UN المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة بالتشاور مع العلماء والجهات المعنية
    Ils parlent d'un bateau avec des vaccins, d'avions qui survolent le pays avec des scientifiques. Open Subtitles ،يقال أن سفينة بحرية عادت للوطن مع العلاج و طائرات تطير في كافة أنحاء البلاد مع العلماء
    Il travaille en collaboration étroite avec des scientifiques, des industriels et des organisations internationales et devrait, à l'avenir, contribuer largement à la commercialisation de médicaments bon marché et efficaces. UN وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع العلماء المختصين في هذا المجال وقطاع الصناعة والمنظمات الدولية، ويتوقع أن يؤدي دورا كبيرا في ضمان توافر أدوية فعالة مضادة للملاريا وبأسعار مقبولة في المستقبل.
    Il se félicite de l'étroite collaboration que le Comité scientifique entretient avec des scientifiques des États Membres touchés par cet accident, compte tenu de l'expérience que ces États peuvent lui apporter à cet égard. UN وهي ترحب بالتعاون الوثيق الذي تضطلع به اللجنة العلمية مع علماء الدول الأعضاء التي تأثرت بهذا الحادث، وذلك في ضوء الخبرات التي تستطيع تلك الدول أن تقدمها في هذا الشأن.
    Un accord a en outre été conclu avec la faculté des sciences et des techniques de l'Université en vertu duquel les étudiants de dernière année produisent des travaux de recherche en collaboration avec des scientifiques du Service de météorologie et de géophysique. UN وهناك أيضاً اتفاق مع كلية العلوم والتكنولوجيا بالجامعة يقدم بموجبه طلاب السنة النهائية أعمال بحث بالتعاون مع علماء الدائرة.
    et à des colloques et séminaires sur le droit de la mer avec des scientifiques et des spécialistes de divers États; UN - الندوات والحلقات الدراسية المعنية بقانون البحار مع علماء واختصاصيين من مختلف الدول؛
    42. L'ONSE soutient activement les médias, par exemple en organisant des contacts avec des scientifiques et en leur fournissant la documentation appropriée. UN كما يقدم المجلس دعما فعالا لوسائط الإعلام عن طريق القيام، مثلا، بترتيب إجراء اتصالات مع العلماء وتزويد هذه الوسائط بالمواد المناسبة.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et des entrevues réalisées avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية الجهاز الأمني.
    Cet atelier se tiendra en collaboration avec des scientifiques du groupe des écosystèmes chimiosynthétiques et du groupe sur les monts marins du Centre d'études de la vie marine. UN وستعقد ورشة العمل بالتعاون مع العلماء من مجموعة النظم الإيكولوجية للتركيبات الكيميائية ومجموعة الجبال البحرية التابعة لإحصاء الحياة البحرية.
    Ses essais sur un vaccin contre le VIH sont menés en collaboration avec des scientifiques locaux, essentiellement en Afrique et en Inde, où différentes sous-catégories de virus circulent. UN وتجارب لقاح الفيروس التي تعمد إليها المبادرة، بالتعاون مع العلماء المحليين، تجرى في المقام الأول في أفريقيا والهند، حيث تنتشر أنواع فرعية مختلفة من الفيروس.
    Il ressort toutefois des déclarations de l'Iraq et d'entrevues avec des scientifiques iraquiens que certains travaux relevant du domaine biologique se sont poursuivis à Salman Pak, sous les auspices des services de sécurité. UN ولكن من خلال إعلانات العراق ومن المقابلات التي أجريت مع العلماء العراقيين، أصبح واضحا أن بعض الأنشطة البيولوجية استمرت في سلمان باك تحت رعاية جهاز الأمن.
    v) L'entrée en communication avec des scientifiques de renom et des scientifiques chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications au plus haut niveau, mais aussi avec les générations futures de scientifiques, afin de promouvoir un esprit de responsabilité; UN إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن الأجيال القادمة من العلماء، بهدف دعم وتعزيز ثقافة المسؤولية؛
    v) L'entrée en communication avec des scientifiques de renom et des scientifiques chargés de superviser les recherches ou d'évaluer les projets ou les publications au plus haut niveau, mais aussi avec les générations futures de scientifiques, afin de promouvoir un esprit de responsabilité; UN إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن الأجيال القادمة من العلماء، بهدف دعم وتعزيز ثقافة المسؤولية؛
    L'Agence a conduit régulièrement des entretiens avec des scientifiques, des cadres et des techniciens iraquiens dans le cadre de ses activités d'inspection et de contrôle. UN 45 - أجرت الوكالة الدولية بانتظام مقابلات مع العلماء والمديرين والفنيين العراقيين في معرض عمليات التفتيش والرصد التي تقوم بها.
    À cet égard, elle a mentionné que des scientifiques brésiliens cherchaient à nouer des contacts avec des scientifiques du monde entier dans le cadre d'un groupe de travail créé au sein du Comité scientifique pour les recherches océaniques. UN وفي هذا الصدد، هناك مساعٍ في البرازيل لإقامة صلات مع علماء آخرين من جميع أنحاء العالم عن طريق إنشاء فريق عامل تابع للجنة العلمية لبحوث المحيطات.
    En étroite collaboration avec des scientifiques des trois pays les plus touchés, le Comité poursuit et étend son examen des effets de la catastrophe, qui faisaient déjà l'objet de son rapport de 2000. UN وبالتعاون الوثيق مع علماء من البلدان الثلاثة الأشد تضررا، تعمل اللجنة على مواصلة وتوسيع دراسة نطاق التعرض للإشعاع وغيره من الآثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل التي جرت تغطيتها في تقريرها لعام 2000.
    Ces dernières années, je me suis félicité des bienfaits que le système des Nations Unies retirait de sa coopération étroite avec des scientifiques indépendants, des responsables de l'élaboration des politiques et des dirigeants politiques du monde entier. UN 201 - وكان من دواعي غبطتي في السنوات الأخيرة ما جنته منظومة الأمم المتحدة من الفوائد من خلال العمل بصورة وثيقة مع علماء وصناع سياسات وزعماء سياسيين مستقلين في أرجاء العالم.
    Les données recueillies par le satellite Meteor-3M sont exploitées dans le cadre de recherches menées conjointement avec des scientifiques russes. UN وتجرى بحوث بالاشتراك مع علماء من الاتحاد الروسي باستخدام البيانات الواردة من الساتل متيور-3M.
    Grâce à des ateliers de téléapprentissage organisés régulièrement avec des scientifiques de l'ASC, des élèves et étudiants de l'ensemble du Canada et des régions isolées ont pu se livrer à des exercices de réflexion critique et d'apprentissage pratique. UN وأشركت حلقات العمل المتعلقة بالتعلّم عن بعد التي تُنظم بانتظام بالتعاون مع علماء الوكالة تلاميذ من كل أرجاء كندا ومن مناطق نائية في التفكير النقدي والتعلّم العملي.
    4. Donnant suite à cette demande, l'Unesco a organisé une série de réunions consultatives avec des scientifiques, des philosophes, des décideurs, des organisations nationales, régionales et internationales pertinentes et des parties prenantes. UN 4- واستجابةً لهذا الطلب، نظمت اليونسكو سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع علماء وفلاسفة وواضعي سياسات ومنظمات وجهات صاحبة مصلحة ذات صلة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le PNUE a établi des analyses scientifiques, en collaboration avec des scientifiques de renom, afin de faciliter les négociations sur la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN أعدّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع كبار العلماء تحليلات علمية لدعم المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Réalisation 2.6.1 : Stratégie adoptée pour la concertation avec des scientifiques et d'autres détenteurs du savoir. UN استراتيجية متفق عليها من أجل المشاركة مع العلميين وغيرهم من أصحاب المعارف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد