ويكيبيديا

    "baluchistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالوشستان
        
    • بلوشستان
        
    • بلوخستان
        
    • بالوخستان
        
    • وبلوشستان
        
    Un projet similaire a été lancé dans les zones rurales du Baluchistan. UN وبدأ مشروع مماثل في المناطق الريفية من بالوشستان.
    Ce système est encore largement utilisé au Baluchistan pour l'irrigation des vergers et des potagers, notamment. UN وما زال هذا النظام يستخدم على نطاق واسع في بالوشستان لري الفاكهة والنباتات، الخ.
    Le pays compte quatre provinces : le Baluchistan, la Province de la Frontière du Nord-Ouest (NWFP), le Panjab et le Sind. UN والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بالوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، وبنجاب والسند.
    Le taux d'alphabétisation des femmes au Baluchistan est inférieur à 3 %. UN ونسبة إلمام الإناث بالقراءة والكتابة في بلوشستان منخفضة وتبلغ 3 في المائة.
    Les dirigeants iraniens soulignent que la région du Sistan—Baluchistan est infestée par les trafiquants de drogue. UN ويلاحظ مسؤولون إيرانيون أن الاتجار بالمخدرات منتشر في سيستان بلوشستان.
    Les Départements de l'intérieur de la province frontière du nord-ouest et du Baluchistan tiennent à jour des registres de tous les étrangers et Pakistanais qui reviennent d'Afghanistan. UN وتحتفظ المكاتب المحلية التابعة لوزارة الداخلية في إقليم الحدود الشمالية الغربية وإقليم بلوخستان أن تحتفظ بسجلات للأجانب والباكستانيين العائدين من أفغانستان.
    Note: En 2005, il n'y avait aucune femme Nazim ou Naib Nazim au Baluchistan et dans les Régions du Nord sous administration fédérale. UN ملاحظة: لم توجد رئيسات مجالس ولا نائبات رئيس منتخبات في بالوخستان أو في المناطق الشمالية في عام 2005.
    Nous avons établi une force d'interdiction au Baluchistan pour empêcher les infiltrations. UN وأنشأنا قوة اعتراض في بالوشستان لمنع التسلل.
    Conscient du fait que certains objets provenant de fouilles clandestines effectuées le long de l'Indus au Baluchistan ont été récemment exposés dans un autre État membre, UN وإدراكا منها أن بعض القطع التي استُخرجت في عمليات حفر غير مشروعة على طول نهر إندوس في بالوشستان قد عُرضت مؤخرا في دولة عضو أخرى،
    100. Les puits karez appartiennent à d'anciens systèmes de gestion des eaux qui sont courants dans les hautes terres arides du Baluchistan, au Pakistan. UN 100- وتعتبر آبار كارز أنظمة قديمة لإدارة المياه وهي شائعة في الأراضي المرتفعة القاحلة في بالوشستان في باكستان.
    Plus de 1 000 centres d'inscriptions et de vote seront installés sur 300 sites à l'intérieur des camps de réfugiés, dans la province frontalière du nord-ouest et dans celle du Baluchistan ainsi que dans les villes de Peshawar et de Quetta, où sont concentrés un grand nombre de réfugiés. UN وسيتم افتتاح ما يربو على 000 1 مركز تسجيل واقتراع في 300 موقع في مخيمات اللاجئين، في المقاطعة الشمالية الغربية وفي بالوشستان وفي مناطق تركيز اللاجئين في بيشاور وكويته.
    En outre, la Province du Baluchistan a annexé au PC-I - projet majeur du gouvernement - un texte concernant l'évaluation des incidences du projet sur la dimension hommes/femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت مقاطعة بالوشستان مرفقا عن تقييم الأثر الجنساني للنموذج الأول للجنة التخطيط وهو الوثيقة الرئيسية لصياغة المشاريع لحكومة باكستان.
    Dans ce même domaine, les chiffres concernant les victimes masculines étaient respectivement de 675 au Panjab, 348 au Sind, 188 dans la NWFP et 116 au Baluchistan. UN وكان العدد المقابل للرجال، 675 قتيلا في بنجاب، و348 في السند، و188 في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، و116 في بالوشستان.
    Le second concerne Samiullah Baloch, qui aurait disparu après avoir été arrêté alors qu'il se trouvait à un poste de contrôle de la police militaire au Baluchistan. UN وتتعلق الحالة الأخرى بسمي الله بالوش، الذي قيل إنه اختفى بعد أن ألقي عليه القبض في نقطة تفتيش للشرطة العسكرية في بالوشستان.
    Deux membres de ce personnel ont été exécutés en 2008 au Baluchistan. UN وأُعدم عاملان دينيان في عام 2008 في بلوشستان.
    Il est constitué de quatre provinces: Baluchistan, Province frontalière du Nord-Ouest, Sind et Penjab. UN والبلد مقسم إلى أربع مقاطعات وهي: بلوشستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، والسِّند والبنجاب.
    On peut s'attendre dans cette région à un afflux de rapatriés revenant d'Iran car le passage par le Baluchistan est rouvert. UN ويمكن توقع حدوث زيادة في مستوى عودة اللاجئين من جمهورية إيران الاسلامية الى أوطانهم في هذه المنطقة، في الوقت الذي يحتمل أن يعبر فيه العائدون من ذلك البلد اﻵن عن طريق بلوشستان.
    L'Association de coordination pour l'Afghanistan méridional et oriental et le Baluchistan annonce que ses organismes membres ont dépensé en 1993 un total de 8,5 millions de dollars des Etats-Unis pour soutenir des activités d'aide humanitaire en Afghanistan. UN وأبلغت رابطة بلوشستان للتنسيق في جنوب وغرب أفغانستان أن وكالاتها اﻷعضاء أنفقت في عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٨,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة دعما ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان.
    140. Le requérant demande à être indemnisé du coût des opérations de la PIA et de la PNSC, des moyens de transport terrestre mis à la disposition des évacués et des frais d'évacuation engagés par les ambassades du Pakistan et le Bureau du commissaire aux secours au Baluchistan. UN 140- وتلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكاليف النقل عن طريق شركة الخطوط الجوية الدولية الباكستانية والشركة الوطنية الباكستانية للنقل البحري، وتكاليف النقل براً الذي قامت بتوفيره للأشخاص الذين تم إجلاؤهم، ونفقات الإجلاء التي تكبدتها السفارات الباكستانية ومكتب مفوض الإغاثة في بلوخستان.
    Ces travaux permettraient de mettre en place une infrastructure de transports intérieurs lourds par tout temps et de créer de nouvelles liaisons viables par le territoire afghan pour aller de l'ouest en est (de l'Iran à l'Inde) et du nord au sud (des anciens territoires de l'Union soviétique au Baluchistan). UN وسيوفر ذلك بنية أساسية داخلية، لا تتأثر بالطقس تقريبا، لنقل الناس والبضائع الثقيلة، وشبكة جديدة تحقق الربح من وسائل الربط عبر أفغانستان بين الغرب والشرق (من إيران إلى الهند)، وبين الشمال والجنوب (من إقليم الاتحاد السوفياتي السابق إلى بلوخستان).
    Ainsi, récemment près de Zhob, dans la province du Baluchistan, un véhicule qui transportait une grande quantité de munitions et de matières explosives (100 kilogrammes de TNT, des obus de mortier de 178x82 mm, des projectiles de 25x75 mm pour fusil sans recul et 55 détonateurs de 82 mm (pour mortier)), a été saisi par les levis de la province. UN وتشمل هذه الحالات مصادرة جمارك بالوشستان قرب زهوب في مقاطعة بلوخستان في الآونة الأخيرة، مركبة محملة بكميات كبيرة من الذخائر والمواد المتفجرة، بما في ذلك 100 كيلو من مادة ت. ن. ت. و 178 طلقة مدفع هاون من عيار 82 مللميتر و 25 من قذائف البنادق عديمة الارتداد من عيار 75 ملليمترا و 55 صماما لمدافع هاون من عيار 82 مللميترا(19).
    Une attention particulière est accordée aux régions reculées, dont celles du Baluchistan, du Chitral, du Nord-Waziristan, du Sud-Waziristan, du Kohistan et du Tharparkar. UN ويولى اهتمام خاص للمناطق النائية، بما فيها مناطق بالوخستان وشيترال وشمال وجنوب وزيرستان، وكوهيستان، وثارباكور.
    96. Dans les provinces du Sind et du Baluchistan, les crédits budgétaires alloués à l'éducation ont considérablement augmenté. UN 96- وشهدت مخصصات قطاع التعليم من ميزانية مقاطعتي السند وبلوشستان زيادة كبيرة(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد