ويكيبيديا

    "bananière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموز
        
    Les difficultés de notre industrie bananière continuent de s'aggraver. UN ولا تزال اﻵلام التي سببتها لنا قضية الموز تتزايد.
    Pourtant, les États-Unis et un groupe de pays d'Amérique centrale, continuent de s'attaquer à notre industrie bananière. UN لكن بالرغم من هذا تواصل الولايات المتحدة ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى الانقضاض على صناعة الموز لدينا.
    Il n'existe ni production bananière d'Etat ni latifundia. UN ولا تملك الحكومة انتاج الموز ولا توجــد مزارع كبيــرة اقطاعيــة.
    Ils ont également décidé de continuer à s'employer à diversifier l'industrie bananière, notamment grâce à l'introduction de nouveaux produits. UN كما اتفقوا على المضي في العمل صوب التنويع داخل صناعة الموز بما في ذلك إدخال منتجات جديدة.
    Sans une certaine forme de protection, l'industrie bananière dans les États de la CARICOM s'effondrerait, ce qui mènerait à une grave fracture sociale qui se traduirait au bout du compte par une catastrophe politique. UN وما لم يتوفـــر لصناعة الموز في بلدان الجماعة الكاريبية شكل مـــن أشكال الحماية، فإنها ستنهار مما يؤدي إلى خلخلــــة اجتماعية شديدة من شأنها في النهاية أن تتبدى في شكل كارثة سياسية.
    L'industrie bananière des îles du Vent représente moins de 5 % de la production mondiale. UN وتمثل صناعة الموز في جزر ويندوارد أقل من ٥ في المائة من إنتاج العالم.
    L'industrie bananière dans les Caraïbes est aux mains de petits exploitants. UN ويهيمن على صناعة الموز مزارعون صغار في منطقة البحر الكاريبي.
    L'industrie bananière de la Dominique a reçu un autre coup dévastateur. UN لقد تعرضت صناعة الموز في دومينيكا لضربة مدمرة أخرى.
    La crise de l'industrie bananière a eu un impact très négatif sur le sort des femmes rurales. UN وقد أثرت الحالة الناجمة عن تدهور صناعة الموز تأثيرا سلبيا على المرأة الريفية.
    Je suis désolé, c'est quoi déjà le nom de cette république bananière du Tiers-Monde dont tu dis que tu es originaire ? Open Subtitles آسف، ما اسم جمهورية الموز التابعة للعالم الثالث الذي تقولين أنكِ منها؟
    En raison de contraintes topographiques qui influent négativement sur les coûts de production, notre industrie bananière a reçu une aide pour assurer sa survie, surtout par l'intermédiaire du parapluie d'arrangements préférentiels modestes qui sont disponibles en vertu des diverses Conventions de Lomé. UN ونظــرا للقيود الطوبوغرافية التي تؤثر سلبيا على تكاليف الانتاج، فإن صناعة الموز لدينا ما كانت لتبقى على قيد الحياة لولا مظلة الترتيبات التفضيية البسيطة المتاحة في ظل اتفاقيات لومي المختلفة.
    La production bananière rencontre des difficultés semblables. UN كما أن انتاج الموز يواجه صعوبات مماثلة.
    Peut-on trouver des techniques susceptibles de rendre la production bananière des îles plus compétitive? Les innovations éventuellement appliquées devront ménager l'environnement, car il est indispensable de préserver les sols, les eaux UN وتساءل المتحدث عما إذا كان في اﻹمكان ايجاد تقنيات قادرة على جعل انتاج الموز في هذه الجزر يتسم بقدر أكبر من التنافسية؟ وقال أيضا إن الابتكارات التي ستطبق في نهاية المطاف يجب أن تكون من نوع يساعد
    Ils ont décidé d'intensifier leurs efforts afin de faire mieux prendre conscience à ces pays de l'importance capitale de l'industrie bananière pour la stabilité économique et sociale des pays des Caraïbes. UN واتفقوا على تكثيف جهودهم لزيادة مستوى إدراك هذه البلدان لﻷهمية الفائقة الحيوية التي تتسم بها صناعة الموز بالنسبة للرفاه الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Reconnaissant l'importance de la production bananière pour certaines de nos économies, l'Union européenne a un programme en vertu duquel une petite part de son marché est réservée aux producteurs des Caraïbes, part qui est inférieure à 10 %. UN ومع التسليم بأهمية محصول الموز بالنسبة لبعض اقتصاداتنا، يوجد لدى الاتحاد اﻷوروبي برنامج تحجز بموجبه نسبة صغيرة من سوقه للمنتجين الكاريبيين، وهي نسبة أقل من ١٠ في المائة.
    De fait, pour des pays où les taux d'alphabétisation sont supérieurs à 90 % et où les prisonniers politiques sont inconnus, ce serait une catastrophe que les économies de ces sociétés soient détruites en même temps que l'industrie bananière. UN حقا إنه بالنسبة لبلدان تبلغ نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة فيها التسعينات في المائة، ولم يسمع أحد عن سجناء سياسيين فيها، قد يكون أمرا وبيلا أن تدمر اقتصادات مجتمعاتها من خلال تدمير صناعة الموز.
    Il ne devrait pas être nécessaire de rappeler à l'Assemblée qu'il existe un lien direct entre la destruction prématurée de notre industrie bananière et le bien-être et l'intégrité de notre processus démocratique et de notre démocratie elle-même. UN ولا حاجة البتة إلى تذكير الجمعية بوجود علاقة مباشرة بين التدمير المبكﱢر لصناعة الموز عندنا وخير وسلامة عمليتنا الديمقراطية، وبالتالي ديمقراطيتنا نفسها.
    En fait, la destruction de l'industrie bananière entraînerait de très graves difficultés et pourrait menacer notre processus démocratique traditionnellement solide. UN والواقع أن تدمير صناعة الموز من شأنه أن يؤدي إلى مصاعـــب جسيمـــة، ويمكــن أن يشكــل تهديدا لمسيرتنا الديمقراطية التي كانت تسير بشكل تقليدي سيرا سليما.
    La faiblesse des cours internationaux et les mauvaises conditions climatiques ont nui à la production bananière, qui a également souffert des difficultés d'accès aux marchés de l'Union européenne (UE). UN كما ركدت مبيعات الموز بسبب انخفاض اﻷسعار العالمية وسوء اﻷحوال الجوية الذي أضر باﻹنتاج، فضلا عن صعوبة بلوغ أسواق الاتحاد اﻷوروبي.
    Ce système a été ensuite élargi aux agriculteurs et autres personnes indigentes, victimes de l'effondrement de l'industrie bananière. Il faut noter que l'allocation versée n'est pas un droit. UN وقد وُسِّع نطاق هذا النظام في وقت لاحق ليشمل المزارعين وغيرهم من الأشخاص المعوزين الذين عانوا من آثار انهيار صناعة الموز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد