ويكيبيديا

    "beaucoup a été dit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقد قيل الكثير
        
    • وقد قيل الكثير
        
    • وقيل الكثير
        
    beaucoup a été dit dans cette enceinte - et à juste titre - sur les droits de l'homme. UN لقد قيل الكثير في هذه القاعة، وعن حق، عن حقوق الانسان.
    beaucoup a été dit de la crise dans laquelle l'ONU se trouve après cette année difficile. UN لقد قيل الكثير عن الأزمة التي وجدت الأمم المتحدة نفسها فيها بعد هذه السنة الصعبة.
    beaucoup a été dit au cours des débats antérieurs sur la nécessité d'une meilleure coordination entre les diverses organisations internationales et leurs missions. UN لقد قيل الكثير في مناقشات سابقة عن الحاجة إلى تنسيق أفضل بين شتى المنظمات الدولية وبعثاتها.
    beaucoup a été dit à ce sujet au cours des 24 ans qu'a duré le règlement de la question. UN وقد قيل الكثير عن هذا الموضوع خلال اﻟ ٢٤ سنة الماضية.
    beaucoup a été dit au sujet des perspectives des Nations Unies. UN وقد قيل الكثير عن التوقعات لﻷمم المتحدة.
    Si beaucoup a été dit et écrit sur ses effets sur les pays plus développés et sur la nécessité d'une plus grande régulation du secteur financier, son incidence sur les secteurs de la production des 49 pays les moins avancés au monde est en revanche bien moins évidente. UN وفي حين أنه كُتب وقيل الكثير عن أثر الأزمة على البلدان الأكثر تقدماً، وعن الحاجة إلى تنظيم القطاع المالي بقدر أكبر، فإن انعكاساتها على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 49 بلداً في العالم أقل وضوحاً إلى حد بعيد.
    beaucoup a été dit, de cette tribune, au sujet de la transparence et des mesures que le Conseil a adoptées pendant la période examinée pour «ouvrir» un peu ses travaux, pour ainsi dire. Faisons donc un usage optimal d'une telle ouverture. UN لقد قيل الكثير من هذه المنصة عن الشفافية وعن التدابير التي اعتمدها المجلس في الفترة قيد الاستعراض لتحقيق قدر ما من الانفتاح إذا جاز قول ذلك: فلنعمل على تحقيق أفضل استفادة ممكنة من هذا الانفتاح.
    beaucoup a été dit au sujet de la mondialisation et de la fragmentation dans le monde qui demeure toujours instable depuis la fin d'un modèle bipolaire stable mais suffocant de la seconde moitié du siècle dernier. UN لقد قيل الكثير عن العولمة والتجزؤ في عالم ما زال لم يستقر بعد زوال نظام القطبين الذي ساد في النصف الثاني من القرن المنصرم بصورة مستقرة ولكنها خانقة.
    beaucoup a été dit aujourd'hui sur le rapport du Conseil de sécurité et sur les questions liées à la réforme du Conseil de sécurité; permettez-moi donc de me concentrer uniquement, dans mon intervention, sur la question de la représentation équitable au sein du Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN لقد قيل الكثير بخصوص تقرير مجلس الأمن ومسائل إصلاح المجلس اليوم، ولذا اسمحوا لي أن أركز مداخلتي بكاملها على مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    beaucoup a été dit à ce sujet au Conseil de sécurité et par nos ministres au début de la session de cette année de l'Assemblée générale, en septembre. UN لقد قيل الكثير بشأن هذا الموضوع في مجلس اﻷمن وقال وزراؤنا الكثير أيضا عند بداية دورة هذا العام للجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر.
    beaucoup a été dit ici sur le traité concernant les matières fissiles et les plaidoyers les plus rigoureux en faveur de cet instrument viennent bien sûr de ceux qui sont peut-être de nouveaux convertis à la cause. UN لقد قيل الكثير هنا عما يسمى معاهدة " حظر " إنتاج المواد الانشطارية، وسمعنا بالطبع أكبر دفاع عنها ممن اعتنقوا هذه القضية في وقت قريب.
    M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : beaucoup a été dit sur ce sujet, et nous courons le risque de traiter cette question importante comme s'il s'agissait d'une question de routine ou d'un rite, et de continuer à faire comme si de rien n'était. UN السيد بتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): لقد قيل الكثير عن هذا الموضوع، بحيث أننا بتنا نواجه خطورة أن نتعامل مع هذه المسألة وكأنها أمر روتيني أو طقس شعائري، وبأن نستمر وكأن كل شيء على ما يرام.
    Mme Mtshali (Afrique du Sud) (parle en anglais) : beaucoup a été dit sur le mécanisme de désarmement, et je n'ai pas vraiment de solution miracle à proposer pour relever les défis liés au désarmement, à la non-prolifération et à la limitation des armes. UN السيد متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): لقد قيل الكثير فعلا عن آلية نزع السلاح، وأكاد لا أجد شيئا أضيفه على سبيل اقتراح حل متعجل للتحديات التي تواجه بنيان نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Ces dernières années, beaucoup a été dit de cette tribune au sujet de la gouvernance mondiale. Pourtant, nous avons de plus en plus le sentiment que le chaos va inéluctablement régner dans le monde. UN السيد مارتينوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): لقد قيل الكثير من على هذا المنبر في السنوات القليلة الماضية بشأن الحوكمة العالمية ومع ذلك، فإن هناك في الواقع شعوراً سائداً بأن الفوضى تجتاح كوكبنا على نحو متواصل.
    beaucoup a été dit sur ce sujet, et certaines mesures ont été prises. UN وقد قيل الكثير أيضا في ذلك الصدد، وقد اتخذت بعض التدابير.
    Des conflits existent aujourd'hui dans plusieurs régions de l'Afrique, et beaucoup a été dit au sujet de ces conflits et de leur règlement au cours du débat général de la présente session ainsi que dans d'autres instances. UN إن النزاعات قائمة اليوم في أجزاء متعددة من أفريقيا، وقد قيل الكثير عن هذه النزاعات وعن حلها خلال المناقشة العامة في هذه الدورة، فضلا عما ذكر في محافل أخرى.
    55. beaucoup a été dit sur l'importance de la prévention. UN ٥٥ - وقد قيل الكثير عن قيمة الوقاية.
    Si beaucoup a été dit et écrit sur ses effets sur les pays plus développés et sur la nécessité d'une plus grande régulation du secteur financier, son incidence sur les secteurs de la production des 49 pays les moins avancés au monde est en revanche bien moins évidente. UN وفي حين أنه كُتب وقيل الكثير عن أثر الأزمة على البلدان الأكثر تقدّماً، وعن الحاجة إلى تنظيم القطاع المالي بقدر أكبر، فإن انعكاساتها على القطاعات المنتجة في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 49 بلداً في العالم أقل وضوحاً إلى حد بعيد.
    Il y a eu une scène avec lits et tapisseries et beaucoup a été dit. Open Subtitles كان مشهداً مروعاً وقيل الكثير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد