Il a également déclaré que Belgrade et Pristina devaient consolider les progrès accomplis à ce jour et résoudre les problèmes en suspens grâce au dialogue. | UN | وذكر أيضا أن بلغراد وبريشتينا بحاجة إلى تعزيز التقدم المحرز حتى ذلك الوقت والتغلب على المسائل المعلقة عن طريق الحوار. |
Sa présence sur le terrain sera renforcée avec la création de deux postes d'agent de liaison, à Belgrade et à Sarajevo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعزز حضور قلم المحكمة في الميدان من خلال إنشاء وظيفتين لضابطي اتصال في بلغراد وسراييفو. |
Le dialogue entre Belgrade et les institutions provisoires du Kosovo n'a malheureusement pas commencé. | UN | ولسوء الطالع، فإن الحوار بين بلغراد والمؤسسات المؤقتة في كوسوفو لم يبدأ بعد. |
III. Dialogue avec Pristina et avec Belgrade et dispositions pratiques | UN | ثالثا - المشاركة مع بريشتينا وبلغراد والترتيبات العملية |
:: 18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et des autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun | UN | :: عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة البعثة وبلغراد وبرستينا لمناقشة القضايا السياسية محل الاهتمام المشترك |
Cela ne contribue nullement à la coopération si nécessaire entre Belgrade et Tirana, ni à la stabilité de la région. | UN | وهذا لا يساهم في التعاون الذي تمس الحاجة إليه بين بلغراد وتيرانا، أو في استقرار المنطقة. |
L'échange de visites entre les hauts responsables à Belgrade et La Haye est également une pratique courante. | UN | وأصبح تبادل الزيارات بين المسؤولين على المستويات العليا في بلغراد ولاهاي أمرا يمارس بصورة منتظمة. |
Deux hôpitaux de Belgrade et de Nis ont reporté 3 600 opérations en 1992 faute de fournitures médicales. | UN | وفي مدينتي بلغراد ونيس وحدهما، أرجأ مركزان للاستشفاء السريري إجراء نحو ٠٠٦ ٣ عملية جراحية بسبب نقص المواد في عام ١٩٩٢. |
En outre, après l'atterrissage et l'inspection à Zvornik, rien n'indique qu'il a gagné Belgrade et effectué le vol de retour. | UN | وبعد هبوط تلك الطائرة وتفتيشها في زفورنيك، كانت هناك أيضا دلائل تشير إلى أنها طارت إلى بلغراد ثم عادت. |
Lors des pourparlers que j'ai eus récemment avec toutes les parties à Belgrade et Zagreb, notre attention s'est concentrée sur de nombreux aspects du plan de paix. | UN | أثناء محادثاتي اﻷخيرة مع جميع اﻷطراف في بلغراد وزغرب، ركزنا على عدة جوانب لخطة السلم. |
Les Coprésidents se sont rendus à Belgrade et à Zagreb du 9 au 11 juin. | UN | وزار الرئيسان المشاركان بلغراد وزغرب في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه. |
Nous sommes encouragés par la reprise des contacts, à un niveau politique élevé, entre Belgrade et Zagreb. | UN | ومما يشجعنا الاتصالات المجددة على مستوى سياسي عال بين بلغراد وزغرب. |
Conformément à sa politique pacifique, la Croatie est également prête à normaliser les relations entre Belgrade et Zagreb. | UN | كما أن كرواتيا، تمشيا مع سياستها السلمية، مستعدة لتطبيع العلاقات بين بلغراد وزغرب. |
Face à ces violations, qui ont fait l'objet de multiples rapports, des résolutions ont été adoptées, des conférences ont été convoquées et le régime de Belgrade et ses lieutenants ont été réduits au statut de parias. | UN | وإزاء هذه الانتهاكات التي كانت موضوع العديد من التقارير تم اعتماد قرارات وعقدت مؤتمرات وتقرر عزل نظام بلغراد وأعوانه. |
Elles diffusent fréquemment des émissions de TV Belgrade et de TV Pale. | UN | وكثيراً ما تذيع برامج تليفزيون بلغراد وتليفزيون بالي. |
On a constaté également à deux occasions des réactions négatives aux centres d'emballage de Belgrade et de Niksic. | UN | كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش. |
Cet effort coordonné a été mis en œuvre sans incident majeur de sécurité, et avec l'appui de Pristina et de Belgrade et de toutes les parties prenantes internationales. | UN | وقد أنجز هذا الجهد المنسق دون وقوع حوادث أمنية جوهرية، وبدعم من كل من بريشتينا وبلغراد وجميع أصحاب المصلحة الدوليين. |
Par ailleurs, la Mission a entrepris de regrouper ses bureaux et ses entrepôts dans sept locaux répartis dans les villes de Pristina, Mitrovica, Belgrade et Skopje. | UN | وتقوم البعثة بدمج حيزها المخصص للمكاتب ومستودعاتها في سبعة مبان في أربع مدن، وهي بريشتينا وميتروفيتسا وبلغراد وسكوبيه. |
Entretien et remise en état de 4 bâtiments situés à Pristina et de 3 bâtiments situés respectivement à Mitrovica, Belgrade et Skopje, ainsi que de 24 stations de télécommunications abritant un répéteur | UN | صيانة وإصلاح 4 مبان في بريشتينا، ومبان في كل من متروفيتشا وبلغراد وسكوبيه و 24 موقعا لإعادة الإرسال |
:: 18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et des autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun | UN | :: عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة البعثة وبلغراد وبريشتينا لمناقشة القضايا السياسية ذات الاهتمام المشترك |
18 réunions entre les hauts responsables de la MINUK et les autorités de Belgrade et de Pristina pour examiner des questions politiques d'intérêt commun | UN | عقد 18 اجتماعاً بين كبار قادة بعثة الأمم المتحدة وبلغراد وبريشتينا لمناقشة القضايا السياسية موضع الاهتمام المشترك |