ويكيبيديا

    "bien mieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفضل بكثير
        
    • بشكل أفضل
        
    • افضل بكثير
        
    • أفضل حالاً
        
    • بتحسن
        
    • أفضل كثيرا
        
    • أفضل كثيراً
        
    • أفضل حالا
        
    • بحال أفضل
        
    • بأفضل حال
        
    • أسهل بكثير
        
    • من تحقيق أكثر
        
    • حال أفضل
        
    • بطريقة أفضل
        
    • أفضل بكثيرٍ
        
    Sur le plan économique, l'Iraq devrait bien mieux s'en sortir. UN أما من الناحية الاقتصادية، فحال العراق ينبغي أن يكون أفضل بكثير.
    Ma maison est bien mieux. Et vous n'avez pas d'autres patients, ou, autre aujourd'hui ? Open Subtitles منزلي أفضل بكثير. وليس لديك المزيد من المرضى أو أي شيء اليوم؟
    J'allais proposer de manger un peu de gâteau, mais ton idée est bien mieux. Open Subtitles كنت سأقترح أن نأكل بعضاً من هذه الكعكة،لكن فكرتك أفضل بكثير
    Mais je dors bien mieux quand j'attrape les mauvais types. Open Subtitles لكننى أنام بشكل أفضل عندما أقبض علي الأشرار.
    C'est bien mieux de l'idée que je me faisais de l'université. Open Subtitles هذا افضل بكثير مما ظننت ان الجامعة ستكون عليه
    Oui, bien mieux après m'être reposé. Open Subtitles نعم، أنا أفضل حالاً بكثير بعد أن استرحت.
    Bien sûr, mais je pense que je commence à me sentir bien mieux. Open Subtitles بالتأكيد، لكن كما تعلمين، لكنني بدأت اشعر بتحسن كبير
    Le pays se porterait bien mieux s'il était en prison. Open Subtitles سيكون البلد أفضل بكثير إن كان خلف القضبان.
    C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel je vis. Open Subtitles إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها
    Voilà qui est bien mieux. - Bien que ça n'aurait pas pu être pire. Open Subtitles هذا أفضل بكثير ان لم يكن كذلك لكان سئ من أجلك
    Il va bien mieux et on lui enlève les bandages dans 1 5 jours. Open Subtitles بأنّه يَبْدو أفضل بكثير و الضمادات يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مِنْ إسبوعين.
    Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. Open Subtitles سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها.
    Mon Dieu, c'est bien mieux que de rester assise à écouter mon petit ami gémir à propos de ses sentiments. Open Subtitles يا إلهي، إن ّ هذا أفضل بكثير من أن أجلس وأستمع لحبيبي. وهو يئن حول مشاعره.
    L'Organisation doit faire bien mieux si elle veut devoir recruter des candidats hautement qualifiés. UN وأشارت إلى أنه يجب على المنظمة القيام بما هو أفضل بكثير إذا كانت ترغب في استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا.
    Leur sécurité serait bien mieux assurée par des mesures de confiance que par des programmes d'essais nucléaires. UN وأمنهما من شأنه أن يتعزز على نحو أفضل بكثير عن طريق تدابير بناء الثقة وليس عن طريق برامج التجارب النووية.
    Certes, il faudra entreprendre un vaste travail de sensibilisation, mais la planète est bien mieux préparée aujourd'hui qu'elle ne l'était en 2001 à se lancer dans cette nouvelle aventure. UN وصحيح أنه لا بد من الاضطلاع بعملية توعية على نطاق واسع، ولكن العالم في وضع أفضل بكثير للشروع في المغامرة الإنمائية الجديدة مما كان عليه في عام 2001.
    La possibilité d'établir des partenariats entre le secteur privé et le secteur public, à différents niveaux, pourrait être bien mieux exploitée. UN ويمكن استغلال إمكانيات الشراكات بين القطاع العام والخاص بشكل أفضل على جميع المستويات.
    Fais-moi confiance. Mets un peso de plus et prends celle-ci, elle est bien mieux. Open Subtitles ثق فى انفق اكثر قليلا و خذ هذا انه افضل بكثير
    Ce bébé sera bien mieux s'il ne sait pas qui elle est. Open Subtitles ستكون الطفلة أفضل حالاً إن لم تعرفها في المقام الأوّل.
    Il se sent bien mieux maintenant, mais... on ne sait jamais. Open Subtitles ..إنه يشعر بتحسن الآن، لكن قد يتغير الأمر
    Tout ceci, conjugué à l'amélioration des outils informatiques, permettra de rendre bien mieux compte aux États Membres des résultats obtenus. UN وسيتيح كل ذلك، لدى اقترانه بأدوات تكنولوجيا المعلومات المحسنة، إبلاغا أفضل كثيرا إلى الدول الأعضاء عن النتائج المحرزة.
    Il vaut bien mieux, pour la paix et la sécurité mondiales, appliquer les règles de droit plutôt que des règles empiriques. UN وسيادة القانون خيار أفضل كثيراً للسلم والأمن العالميين من خيار القاعدة العامة.
    Et c'est là que j'ai réalisé que Justine était folle et que j'étais bien mieux sans elle. Open Subtitles وهذا هو عندما أدركت أن جوستين كان مجنون وكنت أفضل حالا بدونها.
    On serait bien mieux si le reste ne revenait pas. Open Subtitles أعتقد أننا سنكون بحال أفضل إذا لم نسترجع بقية الأموال.
    On est bien mieux sans leur aide. Open Subtitles . نحن بأفضل حال بدون مسعادتهم
    Quesadilla, c'est bien mieux dans une discussion. Open Subtitles -كويساديلا" أسهل بكثير في الحديث" . -على الإطلاق
    Mais ici à Beijing nous avons fait bien mieux que défendre simplement nos réussites d'antan. UN ولكن تمكنا هنا في بيجين من تحقيق أكثر من مجرد حماية المنجزات التي حققناها في الماضي.
    Il est bien mieux ici avec lui qu'avec moi, Mais je ne veux pas partir. Open Subtitles إنه في حال أفضل هنا أكثر مما هو معي لكنني لا أريد أن أتركه
    Mais tu plies mes beaux vêtements bien mieux que mes vêtements habituels. Open Subtitles نعم لكنك تقومي بطوي ملابسي الجميلة بطريقة أفضل من
    Tu sais, je crois que souffrir vaut bien mieux que se cacher. Open Subtitles أتعرف شيئاً، لن أنوح, لكن النياحة أفضل بكثيرٍ من الاختباء، يارجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد