Sur le plan économique, l'Iraq devrait bien mieux s'en sortir. | UN | أما من الناحية الاقتصادية، فحال العراق ينبغي أن يكون أفضل بكثير. |
Ma maison est bien mieux. Et vous n'avez pas d'autres patients, ou, autre aujourd'hui ? | Open Subtitles | منزلي أفضل بكثير. وليس لديك المزيد من المرضى أو أي شيء اليوم؟ |
J'allais proposer de manger un peu de gâteau, mais ton idée est bien mieux. | Open Subtitles | كنت سأقترح أن نأكل بعضاً من هذه الكعكة،لكن فكرتك أفضل بكثير |
Mais je dors bien mieux quand j'attrape les mauvais types. | Open Subtitles | لكننى أنام بشكل أفضل عندما أقبض علي الأشرار. |
C'est bien mieux de l'idée que je me faisais de l'université. | Open Subtitles | هذا افضل بكثير مما ظننت ان الجامعة ستكون عليه |
Oui, bien mieux après m'être reposé. | Open Subtitles | نعم، أنا أفضل حالاً بكثير بعد أن استرحت. |
Bien sûr, mais je pense que je commence à me sentir bien mieux. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكن كما تعلمين، لكنني بدأت اشعر بتحسن كبير |
Le pays se porterait bien mieux s'il était en prison. | Open Subtitles | سيكون البلد أفضل بكثير إن كان خلف القضبان. |
C'est bien mieux que ce sale appartement dans lequel je vis. | Open Subtitles | إنه أفضل بكثير من الشقة الحقيرة التى أعيش فيها |
Voilà qui est bien mieux. - Bien que ça n'aurait pas pu être pire. | Open Subtitles | هذا أفضل بكثير ان لم يكن كذلك لكان سئ من أجلك |
Il va bien mieux et on lui enlève les bandages dans 1 5 jours. | Open Subtitles | بأنّه يَبْدو أفضل بكثير و الضمادات يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مِنْ إسبوعين. |
Dévaliser une station d'essence est bien mieux que d'y travailler. | Open Subtitles | سرقة محطة وقود أفضل بكثير من العمل فيها. |
Mon Dieu, c'est bien mieux que de rester assise à écouter mon petit ami gémir à propos de ses sentiments. | Open Subtitles | يا إلهي، إن ّ هذا أفضل بكثير من أن أجلس وأستمع لحبيبي. وهو يئن حول مشاعره. |
L'Organisation doit faire bien mieux si elle veut devoir recruter des candidats hautement qualifiés. | UN | وأشارت إلى أنه يجب على المنظمة القيام بما هو أفضل بكثير إذا كانت ترغب في استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا جيدا. |
Leur sécurité serait bien mieux assurée par des mesures de confiance que par des programmes d'essais nucléaires. | UN | وأمنهما من شأنه أن يتعزز على نحو أفضل بكثير عن طريق تدابير بناء الثقة وليس عن طريق برامج التجارب النووية. |
Certes, il faudra entreprendre un vaste travail de sensibilisation, mais la planète est bien mieux préparée aujourd'hui qu'elle ne l'était en 2001 à se lancer dans cette nouvelle aventure. | UN | وصحيح أنه لا بد من الاضطلاع بعملية توعية على نطاق واسع، ولكن العالم في وضع أفضل بكثير للشروع في المغامرة الإنمائية الجديدة مما كان عليه في عام 2001. |
La possibilité d'établir des partenariats entre le secteur privé et le secteur public, à différents niveaux, pourrait être bien mieux exploitée. | UN | ويمكن استغلال إمكانيات الشراكات بين القطاع العام والخاص بشكل أفضل على جميع المستويات. |
Fais-moi confiance. Mets un peso de plus et prends celle-ci, elle est bien mieux. | Open Subtitles | ثق فى انفق اكثر قليلا و خذ هذا انه افضل بكثير |
Ce bébé sera bien mieux s'il ne sait pas qui elle est. | Open Subtitles | ستكون الطفلة أفضل حالاً إن لم تعرفها في المقام الأوّل. |
Il se sent bien mieux maintenant, mais... on ne sait jamais. | Open Subtitles | ..إنه يشعر بتحسن الآن، لكن قد يتغير الأمر |
Tout ceci, conjugué à l'amélioration des outils informatiques, permettra de rendre bien mieux compte aux États Membres des résultats obtenus. | UN | وسيتيح كل ذلك، لدى اقترانه بأدوات تكنولوجيا المعلومات المحسنة، إبلاغا أفضل كثيرا إلى الدول الأعضاء عن النتائج المحرزة. |
Il vaut bien mieux, pour la paix et la sécurité mondiales, appliquer les règles de droit plutôt que des règles empiriques. | UN | وسيادة القانون خيار أفضل كثيراً للسلم والأمن العالميين من خيار القاعدة العامة. |
Et c'est là que j'ai réalisé que Justine était folle et que j'étais bien mieux sans elle. | Open Subtitles | وهذا هو عندما أدركت أن جوستين كان مجنون وكنت أفضل حالا بدونها. |
On serait bien mieux si le reste ne revenait pas. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنكون بحال أفضل إذا لم نسترجع بقية الأموال. |
On est bien mieux sans leur aide. | Open Subtitles | . نحن بأفضل حال بدون مسعادتهم |
Quesadilla, c'est bien mieux dans une discussion. | Open Subtitles | -كويساديلا" أسهل بكثير في الحديث" . -على الإطلاق |
Mais ici à Beijing nous avons fait bien mieux que défendre simplement nos réussites d'antan. | UN | ولكن تمكنا هنا في بيجين من تحقيق أكثر من مجرد حماية المنجزات التي حققناها في الماضي. |
Il est bien mieux ici avec lui qu'avec moi, Mais je ne veux pas partir. | Open Subtitles | إنه في حال أفضل هنا أكثر مما هو معي لكنني لا أريد أن أتركه |
Mais tu plies mes beaux vêtements bien mieux que mes vêtements habituels. | Open Subtitles | نعم لكنك تقومي بطوي ملابسي الجميلة بطريقة أفضل من |
Tu sais, je crois que souffrir vaut bien mieux que se cacher. | Open Subtitles | أتعرف شيئاً، لن أنوح, لكن النياحة أفضل بكثيرٍ من الاختباء، يارجل. |