Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. | UN | وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل. |
La législation nationale garantissait la liberté d'expression et de réunion pacifique à chacun sans discrimination et aucun incident de violence à l'égard de lesbiennes, gays, bisexuels ou transgenres en tant que tels n'avait été signalé. | UN | فالقوانين الداخلية تضمن لجميع الأشخاص دون أي تمييز حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات ولم يبلَّغ عن ارتكاب أي حادثة عنف في حق أحد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
La Constitution interdisait toutes les formes de discrimination, y compris contre les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. | UN | ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً. |
Un plan d'action sur les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels est en train d'être mis au point. | UN | وأضاف أنه يجري الانتهاء من إعداد خطة عمل بشأن حقوق السحاقيات واللواطيين ومزدوجي الميول الجنسية ومن تحولوا من جنس إلى آخر. |
Droit à l'égalité des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenres | UN | المساواة فيما يتعلق بالسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية |
Tant que les lesbiennes, les homosexuels, bisexuels et transgenres n'auront pas les mêmes droits fondamentaux que les autres individus, les objectifs du Programme d'action ne pourront être atteints. | UN | وعندما تتمتع المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع الآخرين، يمكن فقط أن تتحقق أهداف برنامج العمل بصورة كاملة. |
L'Uruguay a évoqué la discrimination dont faisaient l'objet les homosexuels, bisexuels et transgenres. | UN | وأشارت أوروغواي إلى التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il engage instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'exercice par les homosexuels, bisexuels et transgenres des droits contenus dans le Pacte. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Il s'agit de la plus ancienne organisation de lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres au monde. Elle a été créée en 1946 par d'anciens Résistants de la Seconde Guerre mondiale. | UN | المنظمة هي أقدم منظمة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في العالم، وقد أنشأها في عام 1946 أفراد مقاومة سابقون خلال الحرب العالمية الثانية. |
Si les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres constituaient un groupe vulnérable, ils n'avaient pas, jusqu'à présent, été marginalisés. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
Un débat devra se tenir avec les autorités religieuses et d'autres groupes au sujet de la création de droits particuliers pour les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT). | UN | من الضرورة بمكان إجراء نقاش مع السلطات الدينية وغيرها من المجموعات فيما يتعلق بمنح حقوق خاصة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Le contentieux portait sur les droits des LGBT (lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres). | UN | وتتصل المسألة المتنازع فيها بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Elle a noté que la criminalisation des minorités sexuelles contribuait à stigmatiser et à rendre vulnérables les lesbiennes, gays, bisexuels et transsexuels. | UN | وأشارت السويد إلى أن تجريم الأقليات الجنسية يسهم في وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً وإضعافهم. |
De telles dispositions portaient atteinte à la dignité des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, même si elles n'étaient pas appliquées. | UN | فحتى عندما لا يجري إنفاذ هذه القوانين فإنها تهدر كرامة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحوَّلين جنسياً. |
Les réticences qu'elle manifeste s'agissant de traiter des questions relatives aux droits des lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transsexuels et intersexués est aussi une source de préoccupation pour le Comité. | UN | ويشكل امتناع اللجنة عن المشاركة في قضايا تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين أيضاً مصدر قلق للجنة. |
L'organisation s'est plus particulièrement intéressée à la nécessité de fournir des logements convenables aux familles et d'améliorer les services de santé pour les communautés des lesbiennes, gays, bisexuels, transgenres, intersexuels et queers. | UN | وتتعلق وتتمثل الشواغل الملموسة في السكن اللائق للأسر، وتحسين الخدمات الصحية للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية ومزدوجي الجنس ولمجموعات المثليين عموماً. |
2. Égalité des droits pour les gays, lesbiennes, bisexuels et transgenres 236−241 59 | UN | 2- المساواة في الحقوق للمثليين والمثليات ومزدوجي الميول الجنسية |
:: Donner des renseignements sur les homosexuels, les lesbiennes, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels | UN | :: هناك حاجة إلى معلومات عن المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية وذوي الجنس المزدوج. |
Lesbiennes, homosexuels, bisexuels, transgenres et intersexués | UN | المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية والخناثى |
L'enseignement des droits de l'homme a été amélioré pour protéger les groupes vulnérables, dont les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transsexuels. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أوجه التحسن في التدريب على حقوق الإنسان من أجل حماية المجموعات الضعيفة، بما فيها المثليات والمثليون ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً. |
Les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT) étaient des personnes vulnérables car ils dissimulaient leur identité et s'abstenaient d'avoir recours aux services de santé. | UN | وأشارت إلى أن المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين من الضعفاء الذين يخفون هويتهم ويتجنبون استعمال خدمات الرعاية الصحية. |
La Fédération des gays, lesbiennes et bisexuels organisera également de tels déjeuners de travail après les élections. | UN | وسيقوم اتحاد المثليين والسحاقيات وثنائيي الجنس أيضا بتنظيم محادثات على مائدة الغداء بعد الانتخابات. |
22. GENDERDOC-M fait référence aux cas avérés d'agressions dont sont victimes les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres dans la rue, dans les lieux publics et même dans leur propre famille. | UN | 22- وأشار المركز الإعلامي المعني بنوع الجنس إلى حالات موثَّقة عن اعتداءات على مثليات ومثليين وثنائيي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً، في الشوارع وفي الأماكن العامة وحتى داخل أسرهم. |
Dans le cadre de ce projet de loi, une attention particulière avait été accordée à l'égalité entre hommes et femmes et à la protection des droits des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres. | UN | ويولي مشروع القانون عناية خاصة للمساواة بين الجنسين ولحماية حقوق المثليات والمثليين وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث. |
Les jeunes filles, les enfants et les jeunes lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT) se heurtent trop souvent à des obstacles sociaux et il arrive qu'ils soient exclus d'établissements scolaires ou de mouvements de jeunes. | UN | وكثيرا ما يواجه الفتيات الصغيرات والأطفال والشباب السحاقيات والمثليون ومشتهو الجنسين ومغايرو الهوية الجنسانية والمتحولون للجنس الآخر حواجز اجتماعية وإقصاء في المدارس وفي حركات الشباب. |
Et il a insisté pour que les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenre soient reconnus comme étant tout simplement des droits fondamentaux. | UN | وأصر على الاعتراف بحقوق السحاقيات والمثليين ومشتهيي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية بوصفها من حقوق الإنسان. |
Tous les États doivent dépénaliser les relations entre personnes de même sexe et faire respecter les droits fondamentaux des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تُلغي تجريم العلاقات الجنسية المثلية وأن تحترم حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومن يشتهون الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
En décembre 2011, la Haut-Commissaire a publié une étude sur les cas avérés de violence et de discrimination contre les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 أصدرت المفوّضة السامية دراسة عن العنف والتمييز الموثَّقين بشأن استهداف الأفراد من السحاقيات والمثليي الجنس والمزدوجي الجنس ومغايري الهوية الجنسية. |
C'est chez les homosexuels et les bisexuels que l'on trouve 80 % des personnes infectées. | UN | وينتمي 80 في المائة من المصابين إلى أوساط ذوي الميل الجنسي المثلي أو الميل الجنسي المزدوج. |