ويكيبيديا

    "bureau de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب مراقبة
        
    • قسم مراقبة
        
    • مكتب رصد
        
    • مكتب استعراض
        
    • مكتب الرقابة
        
    Le mécanisme le plus récent était le Bureau de contrôle de la détention préventive établi à la prison nationale de Port-au-Prince. UN وكان آخر تلك الآليات هو إنشاء مكتب مراقبة الاحتجاز الوقائي في السجن الوطني في بورت أو برنس.
    Le Bureau de contrôle des stupéfiants deviendra une force de frappe destinée à intercepter les trafiquants de drogues à l'intérieur du pays et ceux qui viennent de l'extérieur. UN وسيتحول مكتب مراقبة المخدرات إلى قوة ضاربة تتصدر لتجار المخدرات في البلد وللقادمين منهم من الخارج.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    4.2 Le 9 novembre 2000, le Procureur a reçu un rapport du Bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقى المدعي العام تقريراً من قسم مراقبة الشؤون الداخلية التابع لأمانة الشؤون الداخلية لبلغراد.
    Enfin, le requérant relève que l'État partie a continué de faire de la rétention d'information en ne mettant pas le rapport du Bureau de contrôle des affaires internes à sa disposition ni à la disposition du Comité. UN وأخيراً، بين صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ما زالت تمتنع عن تزويده وتزويد اللجنة بنسخة من تقرير قسم مراقبة الشؤون الداخلية.
    D'autres opérations sont menées par des équipes mobiles opérant depuis le siège du Bureau de contrôle des armements à Katmandou. UN وتقوم فرق متجولة بتنفيذ عمليات أخرى انطلاقا من مقر مكتب رصد الأسلحة في كاتماندو.
    Il est demandé aux établissements scolaires d'examiner leurs propres programmes, et le Bureau de contrôle de l'enseignement [Education Review Office] enquête sur la qualité de l'enseignement dispensé aux étudiants. UN ومطلوب من المدارس إجراء استعراض ذاتي للبرامج، ويحقق مكتب استعراض التعليم في نوعية التعليم المقدم للطلبة في المدارس.
    Selon lui, l'accusation attendait le résultat de l'enquête du Bureau de contrôle fiscal sur le paiement des impôts de la compagnie. UN ويدعي صاحب البلاغ أن النيابة العامة كانت تنتظر نتيجة التحقيق الذي يجريه مكتب الرقابة الضريبية بشأن سداد الشركة للضرائب المستحقة.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    Les procédures standard d’établissement des rapports seront appliquées dans l’ensemble du Bureau de contrôle et de la prévention du crime. UN وسيتم اتباع إجراءات موحدة لتقديم التقارير في كافة أرجاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Bureau de contrôle des avoirs étrangers était chargé de suivre la mise en application de cet embargo. UN واضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ هذا الحظر مكتب مراقبة اﻷصول اﻷجنبية.
    Le Bureau de contrôle des stupéfiants a conseillé individuellement chaque producteur quant à la responsabilité internationale, pour faire en sorte que les produits chimiques précurseurs ne soient vendus qu'aux personnes autorisées. UN وقد ذكر مكتب مراقبة المخــدرات كل منتـــج علــى نحو فردي بالمسؤولية الدولية لضمان قصر بيع هذه السلائف على اﻷشخاص المأذون لهــم بذلك دون غيرهـــم.
    La situation actuelle de ces questions de gestion est examinée dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'inspection de la gestion des programmes du Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime. UN ويرد استعراض للحالة الراهنة للمسائل المتعلقة بإدارة البرامج في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن فحص إدارة برامج مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Le Bureau de contrôle de la détention préventive, inauguré le 17 juin au Pénitentiaire national de Port-au-Prince, a pour objectif de réduire le nombre élevé de personnes placées en détention préventive. UN ففي ١٧ حزيران/يونيه، افتُتح مكتب مراقبة الاحتجاز الوقائي في السجن الوطني في بورت - أو - برنس بهدف تخفيض العدد الكبير من المحتجزين قبل المحاكمة.
    Par ailleurs, l’absence de l’autorité centrale dans la zone autonome du nord du pays a ouvert la voie au trafic avec les pays voisins, mais les autorités veillent à en informer le Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime, comme ce fut le cas en 1992. UN وأضـاف أن غيــاب السلطـة المركزية في منطقة الحكم الذاتي لشمال العراق فتح المجال للاتجار مع البلدان المجاورة. ويحاول العراق جاهدا إبلاغ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بذلك، كما حدث عام ١٩٩٢.
    Par ailleurs, l'OFAC (Bureau de contrôle des avoirs étrangers) se réserve d'annuler les licences accordées sans préavis ni justification explicite. UN ويضاف إلى ذلك أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية يحتفظ لنفسه بصلاحية إلغاء هذه التصاريح دون سابق إنذار ودونما حاجة لتقديم أي تفسير.
    En vertu du Règlement relatif aux sanctions, les biens dans lesquels le Gouvernement libyen a un intérêt, y compris les biens de sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, sont bloqués et ne peuvent faire l'objet de saisies ou de créances privilégiées, sauf autorisation du Bureau de contrôle des avoirs étrangers. UN وبموجب أنظمة الجزاءات، فإن الأموال التي لحكومة ليبيا مصلحة فيها، بما فيها ممتلكات بعثتها لدى الأمم المتحدة، مجمدة وليست خاضعة لأي حجز أو امتياز ما لم يأذن بذلك مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    4.2 Le 9 novembre 2000, le Procureur a reçu un rapport du Bureau de contrôle des affaires internes du Secrétariat des affaires intérieures de Belgrade. UN 4-2 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقى المدعي العام تقريراً من قسم مراقبة الشؤون الداخلية التابع لأمانة الشؤون الداخلية لبلغراد.
    Enfin, le requérant relève que l'État partie a continué de faire de la rétention d'information en ne mettant pas le rapport du Bureau de contrôle des affaires internes à sa disposition ni à la disposition du Comité. UN وأخيراً، بين صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ما زالت تمتنع عن تزويده وتزويد اللجنة بنسخة من تقرير قسم مراقبة الشؤون الداخلية.
    4.5 En 2000 et 2001, la seule autorité indépendante habilitée à contrôler la légalité des actions du Ministère de l'intérieur était le Bureau de contrôle des affaires intérieures. UN 4-5 وفي عامي 2000 و2001 كان قسم مراقبة الشؤون الداخلية السلطة المستقلة الوحيدة المخولة لمراقبة قانونية عمل وزارة الداخلية.
    Le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Le Bureau de contrôle de l'enseignement (Education Review Office) publie régulièrement des rapports sur les centres d'éducation préscolaires, où il signale notamment toute discrimination sexiste dans les programmes ou dans la pratique. UN ويتولى مكتب استعراض التعليم بانتظام تقييم أداء مراكز الطفولة المبكرة وتقديم التقارير العلنية عنه. وتشير هذه التقارير إلى أي أدلة على وجود تحيز على أساس نوع الجنس في البرامج أو الممارسات.
    Le personnel du Bureau de contrôle interne mène des opérations d'établissement des faits et des enquêtes. UN يقوم موظفو مكتب الرقابة بجميع عمليات تقصي الحقائق والتحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد