| Des intérêts seront versés automatiquement à une date ultérieure sur toutes les réclamations des catégories " C " et " D " qui auront abouti. | UN | وستدفع الفوائد على جميع المطالبات المقبولة في الفئتين " جيم " و " دال " في وقت لاحق بطبيعة الحال. |
| Dans de tels cas, le requérant a tenté de répartir ses pertes entre les catégories " C " et " D " , mais des éléments de chevauchement subsistent. | UN | وفي هذه الحالات يكون المطالب قد حاول تقسيم خسائره بين الفئتين " جيم " و " دال " ولكن يظل هناك بعض التداخل. |
| I. CORRECTIONS RECOMMANDÉES CONCERNANT DES RÉCLAMATIONS DES CATÉGORIES < < A > > , < < C > > ET < < D > > | UN | أولاً - التصويبات الموصى بإجرائها في مطالبات من الفئات " ألف " و " جيم " و " دال " |
| Ces informations ont été fournies sur les formules A, C et E, ou sur la formule F, relative à la coopération et à l'assistance internationales. | UN | وقُدمت هذه المعلومات في إطار الاستمارات ألف أو جيم أو هاء أو واو المتعلقة بالتعاون والمساعدة الدوليين. |
| Pour ce qui est de la question des crimes de guerre commis à l’occasion de conflits armés internes, la délégation des Îles Salomon appuie l’inclusion des sections C et D à l’article 5 quater. | UN | ٠٨ - وبشأن جرائم الحرب في النزاع المسلح الداخلي ، قال ان وفده يؤيد ادراج الفرع جيم والفرع دال في المادة ٥ رابعا . |
| I. CORRECTIONS RECOMMANDÉES CONCERNANT DES RÉCLAMATIONS DES CATÉGORIES < < A > > , < < C > > ET < < D > > | UN | أولاً - التصويبات الموصى بإجرائها في مطالبات من الفئات " ألف " و " جيم " و " دال " |
| Des ordonnances de démolition ont été émises pour 18 écoles dans la zone C et 6 à Jérusalem-Est. | UN | وقالت إنه صدرت أوامر بهدم 18 مدرسة في المنطقة جيم و 6 مدارس في القدس الشرقية. |
| Accueillant avec satisfaction les résolutions A/RES/48/13 C et A/RES/48/258 A de l'Assemblée générale, en date du 23 juin 1994, | UN | وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
| Accueillant avec satisfaction les résolutions A/RES/48/13 C et A/RES/48/258 A de l'Assemblée générale, en date du 23 juin 1994, | UN | وإذ يرحب بقراري الجمعية العامة ٤٨/١٣ جيم و ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخين ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، |
| 55/401, 55/402 A et B, 55/403 A à C et 55/458 | UN | 55/401 و 55/402 ألف وباء و 55/403 ألف إلى جيم و 55/458 |
| II. RECOUPEMENT ENTRE LES RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE " A " (MONTANT SUPÉRIEUR) ET LES RÉCLAMATIONS DES CATÉGORIES " B " , " C " et " D " | UN | ثانيا- مقابلة المطالبات بمبالغ عالية من الفئة " ألف " بالمطالبـات من الفئات " باء " و " جيم " و " دال " |
| II. RECOUPEMENT ENTRE LES RÉCLAMATIONS DE LA CATÉGORIE " A " (MONTANT SUPÉRIEUR) ET LES RÉCLAMATIONS DES CATÉGORIES " B " , " C " et " D " | UN | ثانيا- مقابلة المطالبات بمبالغ عالية من الفئة " ألف " بالمطالبـات من الفئات " باء " و " جيم " و " دال " |
| des catégories " B " , " C " et " D " | UN | ألف - مقابلة المطالبات بمبالغ عالية من الفئة " ألف " بالمطالبات من الفئات " باء " و " جيم " و " دال " |
| Mme Buergo Rodríguez réaffirme la validité des dispositions concernant la longueur des rapports qui figurent aux résolutions 50/206 C et 51/211 B de l'Assemblée générale. | UN | وأعادت التأكيد على اﻷحكام الخاصة بطول التقارير الواردة في قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ جيم و ٥١/٢١١ باء. |
| Rés. 50/71 C et 51/46 C de l'Assemblée générale | UN | قرارا الجمعية العامة ٥٠/٧١ جيم و ٥١/٤٦ جيم |
| Montant approuvé dans les résolutions 62/237 A à C et 62/245 | UN | المبلغ الموافق عليه في القرارين 62/237 ألف إلى جيم و 62/245 |
| Les alinéas 3 a), c) et e) de l'article 8 engagent l'État à veiller à ce que sa politique garantisse des droits suivants : | UN | والقسم 8، الأقسام الفرعية 3: أ و ج و هـ ، من دستور عام 1991 يتطلب من الدولة أن توجه سياستها صوب كفالة ما يلي: |
| C et plus (tous les candidats) 168 (47 %) | UN | الناجحون في الصف الثالث وما بعده (جميع المتقدمين للامتحان) 168 (47 في المائة) |
| Le tribunal a constaté par ailleurs que la clause C et F faisait obligation au vendeur de remettre les marchandises au transporteur et de payer le transport. | UN | وعلاوة على ذلك قررت المحكمة أن شرط " سعر البضاعة مع أجرة النقل " يلزم البائع بتسليم البضاعة الى الناقل ودفع أجرة النقل . |
| On s'inquiète notamment du grand nombre de violations dans le domaine du bâtiment observées dans la zone C et dans Jérusalem-Est, synonymes de grands retards dans la planification et l'aménagement du milieu urbain. | UN | وكان من بين الشواغل المثارة ذلك العدد الكبير من مخالفات البناء المسجلة في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية، والتي تدل على وجود كمية عمل متأخرة جسيمة في التخطيط والتصميم الحضريين. |
| Le Fonds d'intervention humanitaire a été utilisé pour couvrir les déficits de financement les plus pressants et répondre aux besoins humanitaires imprévus à Gaza et en Cisjordanie, en particulier dans la zone C et la zone de jointure. | UN | وقد استخدم صندوق الاستجابة الإنسانية لسد فجوات التمويل العاجلة والاستجابة للاحتياجات الإنسانية غير المتوقعة في غزة والضفة الغربية، وبخاصة في المنطقة جيم ومنطقة التماس. |
| Déc. 48/308, 49/322 A, B et C, et 50/319 de l'Assemblée générale | UN | مقــررات الجمعيـة العامـة ٤٨/٣٠٨ و ٤٩/٣٢٢ ألف وباء وجيم و ٥٠/٣١٩ |
| Il visait pour l'essentiel à apporter une aide humanitaire aux populations les plus vulnérables de Gaza, de la zone C et de Jérusalem-Est et à assurer leur protection. | UN | وتركز العملية على تقديم المساعدة الإنسانية وتوفير الحماية لأضعف السكان في غزة، والمنطقة جيم والقدس الشرقية. |
| Les graphiques C et D représentent les postes inscrits au budget ordinaire, par ligne de crédit et par catégorie de postes. | UN | ويوضح الشكلان جيم ودال الوظائف الممولة من الموارد العادية، حسب بند الاعتماد وفئة الوظائف في شكل بياني. |
| Les possibilités de partage du matériel d'injection parmi les usagers de drogues par injection était élevé dans certains pays, ce qui expliquait les épidémies concentrées d'hépatite C et de VIH dans ce groupe. | UN | وكان هناك ميل كبير في بعض البلدان إلى التشارك في معدات الحقن بين من يتعاطون المخدرات بالحقن، الأمر الذي يفسر وباءي التهاب الكبد من النوع جيم وفيروس الإيدز المركّزين المفاد عنهما لدى تلك الفئة. |
| "Retrouve-moi au coin de l'Avenue C et de la 14e." | Open Subtitles | قابلنى عند الزاوية للجادة سى و 14 |
| b. Conçus pour fonctionner à des températures allant de moins de -54 °C à plus de 125 °C; et | UN | ب - أن تكون معــدة للتشغيــل في درجــات حــرارة تتراوح بين أقل من -54 درجة مئوية وأكثر من +125 درجة مئوية؛ و |
| Les conditions jugées préférables pour ce conditionnement sont 23° ± 2 °C pour la température et 50 % ± 2 % pour l'humidité relative; alors que les deux autres sont respectivement 20° ± 2 °C et 65 % ± 2 %, et 27° ± 2 °C et 55 % ± 2 %. | UN | الجو المفضل هو ٣٢ ± ٢ºس ورطوبة نسبية ٠٥٪ ± ٢٪. والخياران اﻵخران هما: ٠٢ ± ٢ºس ورطوبة نسبية ٥٦٪ ± ٢٪؛ أو ٧٢ ± ٢ºس، ورطوبة نسبية ٥٦٪ ± ٢٪. |