ويكيبيديا

    "calendrier modifié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزمني المعدل
        
    • الزمني المنقح
        
    Le calendrier modifié figure au tableau 5. UN ويرد البرنامج الزمني المعدل في الجدول رقم 5.
    ─ Exprimer son appui au calendrier modifié du 28 septembre 1993 et demander aux parties au conflit de l'accepter; UN - اﻹعراب عن تأييد " الجدول الزمني المعدل " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ودعوة أطراف الصراع إلى قبوله؛
    Je me félicite de l'accord auquel sont parvenues les deux parties sur le calendrier modifié et accéléré pour l'application du Protocole, dont les modalités concrètes sont actuellement examinées avec mon Représentant spécial. UN وإني أرحب بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ البروتوكول، وهو الجدول الذي تجري مناقشة طرائقه العملية اﻵن مع ممثلي الخاص.
    Cela lui a permis d'établir le " calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 et 853 du Conseil de sécurité " en date du 28 septembre 1993, qui est joint à la présente. UN ونتج عــن ذلك " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر والمرفق.
    Ce faisant, la Commission a officiellement mis un terme au processus électoral, qui était le dernier élément du calendrier modifié d'application de l'Accord d'Abuja en vertu du plan de paix de la CEDEAO pour le Libéria. UN وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire connaître que le " calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité " , présenté par vos soins le 29 septembre 1993, est acceptable pour le Gouvernement de la République d'Arménie. UN أنهي إلى علمكم أن " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " ، الذي قدمتموه في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد لقى قبولا من حكومة جمهورية أرمينيا.
    Il a en outre prié instamment les parties de continuer à rechercher un règlement négocié du conflit dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE et du «calendrier modifié». UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس بقوة اﻷطراف على السعي من خلال التفاوض إلى تسوية للنزاع في سياق عملية مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا و " الجدول الزمني المعدل " لتلك العملية.
    Il a en outre prié instamment les parties de continuer à rechercher un règlement négocié du conflit dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE et du «calendrier modifié». UN وعلاوة على ذلك، حث المجلس بقوة اﻷطراف على السعي من خلال التفاوض إلى تسوية للنزاع في سياق عملية مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا و " الجدول الزمني المعدل " لتلك العملية.
    4. Se déclare convaincu que toutes les autres questions en suspens soulevées par le conflit et non directement visées par le'calendrier modifié'devraient être réglées sans tarder au moyen de négociations pacifiques dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE; UN ٤ - يعرب عن اقتناعه بأنه ينبغي العمل من خلال المفاوضات السلمية على تسوية جميع المسائل اﻷخرى المعلقة الناشئة عن النزاع، التي لم يتم التطرق إليها بصفة مباشرة في " الجدول الزمني المعدل " ، وذلك في سياق عملية مينسك المندرجة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    5. Demande que soient immédiatement appliquées les mesures réciproques et urgentes que prévoit le'calendrier modifié'du Groupe de Minsk de la CSCE, y compris le retrait des forces des territoires récemment occupés et la suppression de tous les obstacles aux communications et aux transports; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    4. Se déclare convaincu que toutes les autres questions en suspens soulevées par le conflit et non directement visées par le " calendrier modifié " devraient être réglées sans tarder au moyen de négociations pacifiques dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE; UN ٤ - يعرب عن اقتناعه بأنه ينبغي العمل من خلال المفاوضات السلمية على تسوية جميع المسائل اﻷخرى المعلقة الناشئة عن النزاع، التي لم يتم التطرق إليها بصفة مباشرة في " الجدول الزمني المعدل " ، وذلك في سياق عملية مينسك المندرجة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    5. Demande que soient immédiatement appliquées les mesures réciproques et urgentes que prévoit le " calendrier modifié " du Groupe de Minsk de la CSCE, y compris le retrait des forces des territoires récemment occupés et la suppression de tous les obstacles aux communications et aux transports; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    4. Se déclare convaincu que toutes les autres questions en suspens soulevées par le conflit et non directement visées par le " calendrier modifié " devraient être réglées sans tarder au moyen de négociations pacifiques dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE; UN ٤ - يعرب عن اقتناعه بأنه ينبغي العمل من خلال المفاوضات السلمية على تسوية جميع المسائل اﻷخرى المعلقة الناشئة عن النزاع، التي لم يتم التطرق إليها بصفة مباشرة في " الجدول الزمني المعدل " ، وذلك في سياق عملية مينسك المندرجة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    5. Demande que soient immédiatement appliquées les mesures réciproques et urgentes que prévoit le " calendrier modifié " du Groupe de Minsk de la CSCE, y compris le retrait des forces des territoires récemment occupés et la suppression de tous les obstacles aux communications et aux transports; UN ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    4. Se déclare convaincu que toutes les autres questions en suspens soulevées par le conflit et non directement visées par le'calendrier modifié'devraient être réglées sans tarder au moyen de négociations pacifiques dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE; UN " ٤ - يعرب عن اقتناعه بأنه ينبغي العمل من خلال المفاوضات السلمية على تسوية جميع المسائل اﻷخرى المعلقة الناشئة عن النزاع، التي لم يتم التطرق إليها بصفة مباشرة في " الجدول الزمني المعدل " ، وذلك في سياق عملية مينسك المندرجة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    5. Demande que soient immédiatement appliquées les mesures réciproques et urgentes que prévoit le'calendrier modifié'du Groupe de Minsk de la CSCE, y compris le retrait des forces des territoires récemment occupés et la suppression de tous les obstacles aux communications et aux transports; UN " ٥ - يدعو الى التنفيذ الفوري للخطوات المتبادلة والعاجلة المنصوص عليها في الجدول الزمني المعدل لفريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك انسحاب القوات من اﻷراضي التي احتلت مؤخرا وإزالة جميع العقبات التي تعترض الاتصالات والنقل؛
    Prenant note de l'accord auquel le Gouvernement angolais et l'UNITA sont parvenus concernant le calendrier modifié et accéléré pour l'application du Protocole de Lusaka, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ بروتوكول لوساكا،
    Prenant note de l'accord auquel le Gouvernement angolais et l'UNITA sont parvenus concernant le calendrier modifié et accéléré pour l'application du Protocole de Lusaka, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ بروتوكول لوساكا،
    Prenant note de l'accord auquel le Gouvernement angolais et l'União Nacional sont parvenus concernant le calendrier modifié et accéléré pour l'application du Protocole de Lusaka, UN " وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ بروتوكول لوساكا،
    Dans sa résolution 874 (1993) du 14 octobre 1993, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction et recommandé aux parties le «calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993)» établi par le Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في القرار ٨٧٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣، ﺑ " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " الذي وضعه فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأوصى اﻷطراف بقبوله.
    Les élections et l'installation d'un gouvernement démocratiquement élu constituaient le dernier élément du calendrier modifié d'application de l'Accord d'Abuja (S/1997/742, annexe), dans le cadre du Plan de paix au Libéria de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وشكلت العملية الانتخابية وتنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا البند اﻷخير في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا )S/1995/742، المرفق( في إطار خطة السلام من أجل ليبريا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد