Troisièmement, un des critères importants dans le choix des nouveaux membres permanents du Conseil est la contribution des candidats dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ثالثا، يتمثل أحد معايير انتقاء الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس في مساهمات المرشحين في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Dans plusieurs cas, des erreurs ont été commises lorsqu'il s'est agi de déterminer les conditions d'admission des candidats dans un délai de 15 jours ou de 30 jours. | UN | وحدثت في عدة حالات أخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين في فترتي الـ 15 والـ 30 يوما المحددتين. |
Il en est de même des élections au Parlement européen si le parti ou groupement politique présente une liste complète de candidats dans la circonscription électorale unique et s'il obtient au moins 5% des suffrages exprimés. | UN | ويسري الشيء نفسه بالنسبة للبرلمان الأوروبي إذا قدم الحزب السياسي أو المجموعة السياسية قائمة كاملة من المرشحين في الدائرة الانتخابية الوحيدة وحصل على 5 في المائة على الأقل من أصوات الناخبين. |
Quelque 200 000 candidats devraient se présenter dans plus de 6 000 circonscriptions contre 13 000 candidats dans 169 circonscriptions qui s'étaient présentés aux élections nationales. | UN | ويتوقع بلوغ عدد المرشحين المتنافسين نحو 000 200 مرشح في أكثر من 000 6 دائرة انتخابية وذلك بالمقارنة بـ 000 13 مرشح في 169 دائرة في الانتخابات الوطنية. |
c. Chaque année, organisation de 5 à 10 examens dans toutes les langues officielles à l'intention d'environ 3 000 candidats à des postes P-2 et P-3 ainsi qu'à des postes des classes supérieures de la catégorie des services généraux qui exigent des connaissances linguistiques spéciales; coordination des examens pour 500 à 1 000 candidats dans plusieurs centres (jusqu'à 25); | UN | ج - إدارة 5 إلى 10 امتحانات سنويا، بجميع اللغات الرسمية، لزهاء 000 3 من مقدمي الطلبات لشغل وظائف برتبتي ف-2 و ف-3 والوظائف الرفيعة الرتبة في فئة الخدمات العامة التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة، وتنسيق مراكز الامتحانات لما يتراوح ما بين 500 و 000 1 مرشح في ما قد يصل إلى 25 مركزا؛ |
Au sein de chaque groupe entier de six candidats, dans l'ordre de présentation de la liste, doit figurer un nombre égal de candidats des deux sexes. | UN | وفي كل مجموعة مكونة من ستة مرشحين في نظام تقديم القائمة يجب أن يوجد عدد متساو من المرشحين والمرشحات. |
D. Rôle des villes et des pays candidats dans la procédure de candidature: pratiques positives et négatives 58−64 18 | UN | دال - دور المدن والبلدان المرشحة في عملية العطاءات: الممارسات الإيجابية والسلبية 58-64 22 |
Le BSCI était heureux de constater que l'évaluation des candidats dans le cadre du système Galaxy était bien motivée, et que les responsables hiérarchiques procédaient à une description analytique du comportement des candidats au cours de l'entretien. | UN | وقد سر المكتب أن يرى سجلا قوي الحجة للتقييم الذي أجراه المديرون للمرشحين في نظام غالاكسي، بما في ذلك إجراء وصف تحليلي لأداء المرشحين خلال المقابلة. |
La loi prévoit un certain nombre de mécanismes tels que la représentation des candidats dans les bureaux de vote et la présence de leurs représentants lors du dépouillement du scrutin. | UN | وينص القانون على عدد من الآليات كتمثيل المرشحين في مكاتب الاقتراع وحضور ممثليهم عند فرز النتائج. |
Le dernier audit a permis de constater que le Bureau de la gestion des ressources humaines continuait de poser des questions sur les traits de caractère des candidats dans les lettres de demande de références. | UN | بيد أن المراجعة الحالية أكدت أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يدرج الأسئلة المتعلقة بشخصية المرشحين في الرسائل المرجعية. |
Les équipes d'aide à la sélection invitées à examiner les candidats dans le pays et les épreuves préliminaires dans le cadre de la mission étaient axées exclusivement sur ces critères. | UN | وقد ركز حصرا كل من فريقي المساعدة على الاختيار اللذين دُعيا إلى اختبار المرشحين في كل من البلدين واختبار التدريب التعريفي في البعثة، على المعايير المذكورة أعلاه. |
Les équipes d'aide sont formées de personnel du Groupe de la police civile et des missions sur le terrain et leur tâche consiste à tester les candidats dans leur pays avant de les envoyer sur le terrain. | UN | وتضم أفرقة المساعدة في الاختيار موظفين من وحدة الشرطة المدنية والبعثات المدنية، ومهمة هذه الأفرقة اختبار المرشحين في بلدانهم قبل نشرهم. |
Pour le personnel recruté sur le plan international, il est précisé que les vacances de poste s'expliquent par le nombre limité de candidats dans certains groupes professionnels, la concurrence avec d'autres missions et, dans certains cas, la réticence d'autres bureaux à libérer les fonctionnaires sélectionnés. | UN | وبالنسبة للموظفين الدوليين، يتبين أن الشواغر ترجع إلى ضيق قاعدة المرشحين في بعض الفئات المهنية، والمنافسة مع البعثات الأخرى، وعزوف المكاتب الأخرى في بعض الحالات عن الاستغناء عن موظفيها. |
Une garantie a été constituée par la présence d'observateurs et d'agents des candidats dans les bureaux de vote. | UN | 20 - وتمثلت إحدى ضمانات العملية الانتخابية في وجود المراقبين ومندوبي المرشحين في مراكز الاقتراع. |
Leur organisation sera bien plus complexe que celle des élections nationales, quelque 200 000 candidats devant se présenter dans plus de 6 000 circonscriptions, contre 13 000 candidats dans 169 circonscriptions dans le cas des élections nationales. | UN | وستكون تلك الانتخابات أكثر تعقيدا بكثير من الانتخابات الوطنية، إذ يتوقع أن يبلغ عدد المرشحين المتنافسين نحو 000 200 مرشح في أكثر من 000 6 دائرة انتخابية بالمقارنة بما عدده 000 13 مرشح في 169 دائرة في الانتخابات الوطنية. |
c. Chaque année, examen de 45 000 candidatures pour les concours de recrutement à la classe P-2/P-1 et organisation des concours, dans quelque 55 à 65 pays, pour tester jusqu'à 5 000 candidats dans 6 à 8 groupes professionnels; | UN | ج - فرز طلبات يصل عددها إلى 000 45 طلب سنوياً للمشاركة في الامتحانات التنافسية على الوظائف في الرتبة ف-2/ف-1 وتنظيم الامتحانات لعدد يصل إلى 000 5 مرشح في ما بين 55 و 65 بلداً سنوياً، وذلك في ما يتراوح بين |
e. Organisation d'une dizaine d'examens par an, dans toutes les langues officielles, pour quelque 5 000 candidats à des postes P-2, P-3 ainsi qu'à des postes des classes supérieures de la catégorie des services généraux qui exigent des connaissances linguistiques particulières; coordination des examens pour près d'un millier de candidats dans environ 25 centres; | UN | هـ - إدارة حوالي 10 امتحانات سنوياً، بجميع اللغات الرسمية، لزهاء 000 5 مرشح لشغل وظائف من الرتبتين ف-2 و ف-3 ووظائف عليا من فئة الخدمات العامة تتطلب كفاءةً لغويةً خاصةً، وتنسيق مراكز الامتحانات لعددٍ يصل إلى 000 1 مرشح في قرابة 25 مركزا؛ |
i) Désignation de candidats dans chacune des cinq sous-régions africaines; | UN | ' ١ ' تسمية مرشحين في كل من المناطق اﻷفريقية دون اﻹقليمية الخمس؛ |
D. Rôle des villes et des pays candidats dans la procédure de candidature: pratiques positives et négatives | UN | دال - دور المدن والبلدان المرشحة في عملية العطاءات: الممارسات الإيجابية والسلبية |
Quatre mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies invitera par écrit les États Parties à proposer leurs candidats dans un délai de deux mois. | UN | ويوجه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الدول الأطراف، قبل أربعة أشهر على الأقل من موعد إجراء أي انتخابات، رسالة يدعوها فيها إلى تقديم أسماء المرشحين خلال فترة شهرين. |
Pour le moment, on ne dispose pas de données sur le système de quotas, celui-ci étant lié au nombre de candidats dans les différentes disciplines. | UN | ولا توجد في الوقت الحالي أية بيانات بشأن نظام الحصص المخصصة للرجال والنساء لأن ذلك يرتبط بعدد مقدمي الطلبات في مختلف الاختصاصات. |
On pourrait rechercher des candidats dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 disposant d'industries chimiques de façon à optimiser le financement. | UN | ويمكن السعي للحصول على هؤلاء الأعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي توجد بها صناعات المواد الكيميائية حتى تتيسر تعبئة التمويل. |