ويكيبيديا

    "caribéens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة البحر الكاريبي
        
    • الكاريبية
        
    En conséquence, la question de la gestion des stocks est désormais inscrite à l'ordre du jour de ces États caribéens. UN ونتيجة لذلك، أُدرجت الآن مسألة إدارة المخزونات في جداول الأعمال الوطنية لتلك الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    Je voudrais citer le cas de deux pays caribéens voisins qui luttent pour parvenir au développement. UN وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية.
    Pour cinq de ces programmes, à savoir ceux du Liban, du Rwanda, de l'Érythrée, du Malawi et des pays caribéens d'expression anglaise et néerlandaise, le taux d'utilisation des ressources totales a dépassé 100 %. UN وقد بلغ مجموع نسبة هذا المعدل أكثر من 100 في المائة في خمسة من هذه البرامج وهي البرامج المنفذة في إريتريا ورواندا ولبنان وملاوي وبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باللغتين الانكليزية والهولندية.
    Cela a été prouvé par les grands écrivains caribéens que sont Derek Walcott, George Lamming et Aimé Césaire. UN وبرهن على ذلك كتّاب منطقة البحر الكاريبي العظماء، مثل ديريك والكوت، وجورج لامنغ، وإيمي سيزار.
    En 2003, 10 472 personnes y ont participé dans 18 pays caribéens. UN وقد شارك 18 بلدا و 472 10 شخصا من منطقة البحر الكاريبي في اليوم الدولي لتنظيف الشواطئ في عام 2003.
    Bon nombre de pays caribéens étaient confrontés aux problèmes des enfants vagabonds et des enfants atteints du sida. UN فكثير من بلدان منطقة البحر الكاريبي يواجه مشاكل من قبيل مشكلة أطفال الشوارع واﻷطفال المصابين باﻹيدز.
    Par ailleurs, quelque 120 spécialistes des États caribéens et andins ont reçu une formation générale aux procédures internationales relatives à la documentation, à la planification, à la mise en œuvre et au suivi des opérations de destruction des armes de petit calibre. UN وبالإضافة إلى ذلك، درب المركز أكثر من 120 موظفا من دول منطقة البحر الكاريبي ومنطقة الأنديز على الإجراءات الدولية لتوثيق عمليات تدمير الأسلحة الصغيرة والتخطيط لها وتنفيذها ورصدها بوجه عام.
    195. Les efforts actuels de lutte contre la violence contre les femmes aux Pays-Bas caribéens sont énoncés ci-dessous. UN 195 - وترد أدناه الجهود المبذولة حاليا لمكافحة العنف ضد المرأة في هولندا في منطقة البحر الكاريبي.
    Aux Pays-Bas caribéens UN في هولندا في منطقة البحر الكاريبي
    À cet égard, 2009 et 2010 ont marqué le lancement des opérations du Centre pour l'aide à la destruction des armes à feu et à la gestion des stocks aux États caribéens. UN وفي ذلك الصدد، شهد عاما 2009 و 2010 تدشين المركز لمجموعة عناصر المساعدة في تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزونات لدول منطقة البحر الكاريبي.
    Si les ouragans, traditionnels pour la saison, ont touché de la même manière l'ensemble des pays caribéens, les dégâts ont eu une ampleur particulière en Haïti - pays qui, de surcroît, manque de ressources pour assurer la reconstruction. UN فبينما أثرت الأعاصير الموسمية على دول منطقة البحر الكاريبي كلها بلا تمييز، كان مستوى التخريب في هايتي، مقترنا بالافتقار إلى الموارد اللازمة لإعادة البناء، حادا جدا.
    Il convient de normaliser cette définition pour toute la région. Plus particulièrement, la définition de la tranche d'âge devrait être identique dans tous les pays caribéens. UN وهناك حاجة لتوحيد التعاريف على نطاق المنطقة؛ ويتعين على وجه التحديد توحيد الفئة العمرية في جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Il note les dures contraintes subies par la Guinée-Bissau, en particulier la menace du trafic de stupéfiants et du crime organisé sur son intégrité territoriale, un phénomène également bien connu des pays caribéens. UN وأشار إلى القيود الجسيمة التي تواجهها غينيا - بيساو، لا سيما الخطر الذي يهدد سلامتها الإقليمية بفعل الاتجار بالمخدرات وبفعل الجريمة المنظمة، وهما ظاهرتان مألوفتان في بلدان منطقة البحر الكاريبي أيضا.
    Mais le Ministère britannique des affaires étrangères y est fermement opposé, tandis que les autres ministres principaux caribéens sont unanimes à vouloir réduire à leur plus simple expression les pouvoirs des gouverneurs. UN بيد أن وزارة خارجية المملكة المتحدة كانت تعترض بقوة على هذا الأمر، في حين كان رؤساء وزراء أقاليم ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي يجمعون على ضرورة ألا يتمتع حكام الأقاليم إلا بالحد الأدنى من السلطات.
    Le FNUAP a appuyé l'élaboration d'un cadre général de coopération, notamment en intervenant auprès des États membres pour qu'ils examinent et adoptent une perspective Sud-Sud de la coopération, en élaborant et en mettant en place un fichier d'experts caribéens et en organisant un voyage d'étude à l'ASEAN. UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع إطار عام للتعاون، بما يشمل أنشطة دعوة تستهدف الدول الأعضاء لمناقشة واعتماد رؤية تعاونية فيما بين بلدان الجنوب، وإعداد وإصدار قائمة بخبراء منطقة البحر الكاريبي والقيام بجولة دراسية في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Initiative de La Havane pour la gestion des risques dans les Caraïbes a appuyé le transfert de connaissances et l'établissement de réseaux entre les pays caribéens anglophones et hispanophones et entre les spécialistes de la prévention des catastrophes et les spécialistes des changements climatiques. UN وساعدت مبادرة إدارة المخاطر في منطقة البحر الكاريبي في نقل المعارف ونسج علاقات التواصل فيما بين البلدان الكاريبية الناطقة بالانكليزية منها والناطقة بالإسبانية من ناحية، وبين المجتمعات المعرضة للكوارث والمجتمعات المعرضة لتغير المناخ من ناحية أخرى.
    Le Bureau a axé ses travaux sur l'harmonisation des dimensions économique, sociale et écologique de l'action en faveur du développement durable et a donné aux États caribéens des conseils avisés dans le cadre de la préparation du Sommet mondial pour le développement durable. UN وأشارت إلى أن المكتب يؤكد على المواءمة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لكي يتسنى تحقيق التنمية المستدامة، وأنه قد قدم مشورة قيمة لدول منطقة البحر الكاريبي أثناء تحضيرها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    188. Bien que les Pays-Bas caribéens fassent partie des Pays-Bas, les conditions y sont très différentes de celles dans la partie européenne des Pays-Bas. UN 188 - وبالرغم من أن هولندا في منطقة البحر الكاريبي تشكل جزءا من هولندا، إلا أن الظروف السائدة فيها تختلف اختلافا كبيرا عن تلك السائدة في الجزء الأوروبي من هولندا.
    199. La prostitution bénéficiera d'une attention particulière dans les efforts visant à améliorer la situation des femmes aux Pays-Bas caribéens. UN 199 - ويشكل موضوع ممارسة البغاء مجالا من مجالات الاهتمام الخاص في الجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة في هولندا في منطقة البحر الكاريبي.
    Il appuiera également la participation des territoires caribéens d'outre-mer à l'action pan-caraïbe contre le VIH/sida et les aidera à atteindre les objectifs de l'accès universel à la prévention, aux soins et au traitement du VIH. UN وسوف يدعم أيضا مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي في إطار الاستجابة المشتركة بين بلدان منطقة البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الأوسع نطاقا ومساعدتها على تحقيق أهداف حصول الجميع على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية والعلاج.
    Effectivement, le rapport d'évaluation de la pauvreté à Saint-Vincent-et-les Grenadines identifie les caribéens autochtones comme les personnes les plus indigentes du pays. UN وفي الواقع، فإن تقرير تقييم الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين يعتبر المجتمعات الكاريبية من أشد المجتمعات فقرا في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد