ويكيبيديا

    "ce facteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا العامل
        
    • وهذا العامل
        
    • لهذا العامل
        
    • ولهذا العامل
        
    • هذا العنصر
        
    • هذا المعامل
        
    • هذا المعامِل
        
    • بهذا العامل
        
    • معاملات دقة تخطيط
        
    • ساعي البريد ذاك
        
    • وحققت نسبة
        
    ce facteur devrait être pris en considération de façon appropriée lorsque des mesures contraignantes sont imposées au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وينبغي أن يؤخذ هذا العامل في الاعتبار على الوجه اﻷتم عندما نفرض تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    ce facteur doit également être pris en compte lors du choix des projets de coopération technique. UN ولا بد أن يكون هذا العامل هاما أيضا في اختيار مشاريع التعاون التقني.
    ce facteur, s'il figurait parmi les informations recueillies dans les rapports nationaux, pourrait être utilisé comme indicateur. UN ولو جُمّعت هذه المعلومات بصفتها جزءاً من التقارير الوطنية لأمكن استخدام هذا العامل بوصفه مؤشراً.
    Sur le montant total des versements excédentaires signalés, un montant de 1 448 369,83 dollars est imputable à ce facteur. UN وهذا العامل يتعلق بمبلغ ٣٦٩,٨٣ ٤٤٨ ١ دولارا من المبلغ الذي ذكر التقرير أنه دفع بالزيادة.
    L'importance relative de ce facteur a cependant diminué en raison du recul de la part du secteur primaire dans la production mondiale. UN وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت.
    ce facteur a un impact différencié sur la demande et la qualité des services, entre autres. UN ولهذا العامل تأثير مختلف على الطلب على الخدمات ونوعيتها على سبيل المثال.
    ce facteur pourrait être pris en considération pour la notation des directeurs de projet. UN ويمكن أن يكون هذا العنصر جزءاً من تقييم مديري المشاريع.
    ce facteur en matière de preuve pouvait affecter le coût et le succès de tout nouveau mécanisme judiciaire. UN وقد يترك هذا العامل المتعلق بالأدلة تأثيره على تكاليف ونجاح أي آلية قضائية جديدة.
    Il faudrait aussi inclure des informations sur le degré d'adoption des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales, si ce facteur figure parmi les indicateurs retenus. UN ولا بد من شمول مدى اعتماد أفضل الأساليب المتاحة وأفضل الممارسات المتاحة في البلد إذا كان هذا العامل ليستخدم كمؤشر.
    Le taux de rétention du personnel constaté pendant le projet pilote montre que ce facteur n'a rien perdu de sa pertinence aujourd'hui. UN وتشير معدلات الاحتفاظ بالموظفين التي أسفر عنها المشروع التجريبي أن هذا العامل لا يزال قائما.
    Le Comité a tenu compte de ce facteur lors de l'examen des propositions du Comité des commissaires aux comptes. UN وقد أخذت اللجنة هذا العامل في الحسبان عند نظرها في اقتراحي مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Groupe a également recommandé un tableau pour calculer ce facteur. UN وأوصى الفريق أيضا بوضع جدول لحساب هذا العامل.
    ce facteur constitue un obstacle au progrès de la présence des femmes à des postes diplomatiques et internationaux. UN ولذلك يمثل هذا العامل عقبة أخرى تحول دون تقدم المرأة لشغل الوظائف الدبلوماسية والدولية.
    À n'en pas douter, ce facteur influera sur le succès de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وسوف يؤثر هذا العامل بجلاء على مدى نجاح استراتيجية المحكمة في إنجاز عملها.
    Le Comité a tenu compte de ce facteur lorsqu'il a formulé ses recommandations relatives aux postes demandés pour les organes du Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة.
    ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    Il faudra faire une place particulière à ce facteur bien connu dans le cadre du mandat spécifique qui est celui de la Représentante spéciale. UN وهذا العامل المعروف جيداً يتطلب اهتماماً محدداً ضمن إطار هذه الولاية المحددة.
    ce facteur est très positif et encourageant en ce qui concerne la participation des femmes aux élections. UN وهذا العامل في حد ذاته عامل إيجابي ومشجع جداً بالنسبة لمشاركة المرأة في الانتخابات.
    L’Inde estime que cette anomalie devrait être rectifiée et ce facteur retrouver sa valeur précédente. UN وقالت إنه ينبغي تصحيح هذه الحالة الشاذة والعودة إلى المستوى السابق لهذا العامل.
    ce facteur continuera d'avoir une incidence importante sur la capacité des ressources actuelles de traiter les dossiers en cours et futurs. UN ولهذا العامل آثار كبيرة سابقة ولاحقة على قدرة الموارد الحالية على النظر في الحالات الراهنة والمقبلة.
    Il ne faut pas sous-estimer la capacité de ce facteur criminel de saper la sécurité et la stabilité des petits États. UN وينبغي ألا نستخف بقدرة هذا العنصر اﻹجرامي على تقويض أمن واستقرار الدول الصغيرة.
    Pour le matériel lourd, ce facteur s'appliquera aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services en fonction du risque défini pour chaque article. UN وينبغي أن يطبق هذا المعامل في حالة المعدات الرئيسة على معدلات التأجير الشامل أو غير الشامل للخدمة وفقا للمخاطرة المحددة لكل من المعدات.
    ce facteur est destiné à dédommager les pays contributeurs en cas de perte ou de détérioration éventuelle d'une valeur inférieure à 250 000 dollars. UN والغرض من هذا المعامِل هو تعويض البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة عن الفقد والضرر المحتمل حدوثهما وتكون قيمتهما أقل من 000 250 دولار.
    ce facteur a été signalé au Rapporteur spécial dans plusieurs pays qu'il a visités. UN وقد أُحيط المقرر الخاص بهذا العامل في العديد من البلدان التي زارها.
    Pour 75 % des organes, ce facteur était compris entre 85 et 100 %. UN وحققت نسبة ٧٥ في المائة من الهيئات معاملات دقة تخطيط تتراوح بين ٨٥ و ١٠٠ في المائة.
    "Je ne peux pas croire que ce facteur du futur n'ait toujours pas apporté ce paquet que je n'aie pas encore commandé." Open Subtitles "لا أستطيع التصديق أن ساعي البريد ذاك من المستقبل" "لم يقم بإيصال ذلك البريد الذي لم أطلبه بعد."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد