ويكيبيديا

    "ce n'est pas que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انها ليست فقط
        
    • انها ليست مجرد
        
    • لا يتمحور حول
        
    • ليس لأن
        
    • الأمر لا يتعلق
        
    • إنه ليس فقط
        
    • إنها ليست فقط
        
    • الأمر ليس أن
        
    • ليس الأمر أنني
        
    • هو لَيسَ بأنّني
        
    • وهذا لا يعني أن
        
    • ولا يعني ذلك أن
        
    • إنه ليس وكأنني
        
    • ليس فقط من
        
    • ليس لأنني لا
        
    Vivre ensemble, être fiancés... ce n'est pas que pour les avantages. Open Subtitles العيش معا , خطوبتنا انها ليست فقط حول الامتيازات.
    - C'est dur comme de la pierre. - Oui, ce n'est pas que les oiseaux. Open Subtitles انها صلبة كالصخر نعم، انها ليست مجرد الطيور
    Mais utiliser une arme ce n'est pas que viser et tirer. Open Subtitles لكن إستخدام المسدس لا يتمحور حول التصويب والإطلاق فحسب.
    OK, ce n'est pas que j'aime pas l'idée de Bo et Kenzi jouant aux Desperate Housewives, mais cette fille n'a aucune info pour nous faire avancer. Open Subtitles ليس لأن فكرة تمثيل كينزي و بو لدور "زوجات يائسات" لم تعجبني ولكن هذه الفتاة ليس لديها شيء لنتحرّاه
    ce n'est pas que cette histoire. C'est à propos de la suivante, et celle d'après. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بهذه القصة فحسب بل بالتالية والتالية
    ce n'est pas que votre faute. J'aurais dû intervenir avant. Open Subtitles إنه ليس فقط خطأك كان عليّ أن أتصرف من قبل
    Non, c'est juste... ce n'est pas que l'appartement. Open Subtitles لا , إنها ليست فقط الشقة
    - Carrément possible. ce n'est pas que James n'est pas génial. Open Subtitles -محتمل جدا . الأمر ليس أن (جيمس) غير رائع.
    ce n'est pas que je ne veuille pas de toi ici. Open Subtitles انا آسفة ليس الأمر أنني لا أريدك أن تعملي هنا
    ce n'est pas que je ne m'aime pas, c'est que je ne veux plus lui ressembler. Open Subtitles هو لَيسَ بأنّني لا أَحْبُّ نفسي. أنا فقط لا أُريدُ ظُهُور مثلها أكثر.
    - ce n'est pas que du porte à porte. - Vous ne semblez jamais heureux. Open Subtitles انها ليست فقط إفادات الناس في المنازل انت لاتبدو سعيداً ابداً
    ce n'est pas que pour Léo, c'est pour nous tous. Open Subtitles حسنا، انها ليست مجرد لإنقاذ ليو. انها لإنقاذ لنا جميعا.
    Chasser, ce n'est pas que tuer et se venger. Open Subtitles الصيد لا يتمحور حول القتل والإنتقام خلت أننا ناقشنا هذا المرة السابقة
    Gibbs, ce n'est pas que Tony ne puisse perdre un peu de poids, mais nous mourons tous de faim depuis le début de l'affaire. Open Subtitles ليس لأن (طوني) يخاف أن يفقد القليل من الوزن لكن كلنا سنجوع حتى الموت قبل حدوث هذا
    ce n'est pas que tu arrives en première ou même en deuxième position Open Subtitles الأمر لا يتعلق , إذا حللتِ في المركز الأول أو حتى في المركز الثاني
    ce n'est pas que ça. Open Subtitles إنه ليس فقط ذلك
    ce n'est pas que pour moi. Open Subtitles ...حسناً إنها ليست فقط ليلتي الكبيرة
    ce n'est pas que Booth a un 6e sens. Open Subtitles الأمر ليس أن بوث لديه حاسة سادسة
    ce n'est pas que je n'arrivais pas à me contrôler, mais je savais que personne n'en saurait rien. Open Subtitles ليس الأمر أنني لم استطع التحكم في نفسي ولكنني علمت أن لا أحد سيمسكني متلبسًا
    - ce n'est pas que je vous aime pas. Open Subtitles -يا رجال، هو لَيسَ بأنّني لا أَحْبُّكم .
    ce n'est pas que les traités de droits de l'homme présentent en eux—mêmes un caractère spécial, mais que certaines de leurs dispositions sont peut—être plus susceptibles que la plupart d'être considérées, sur le fond, comme spéciales. UN وهذا لا يعني أن معاهدات حقوق الإنسان في حد ذاتها تتسم بطابع خاص، وإنما قد يكون لأحكام بعينها احتمالات أكثر من المعتاد تعتبر فيها من حيث المضمون أحكاماً ذات طابع خاص.
    ce n'est pas que les mesures de justice transitionnelle soient par essence rétrospectives, mais les nouveaux commencements absolus n'existent pas. UN ولا يعني ذلك أن تدابير العدالة الانتقالية تتوجه إلى الماضي في جوهرها، ولكن لا يمكن لأية بداية أن تكون جديدة بالكامل.
    ce n'est pas que je voulais qu'il soit malade, mais je voulais avoir l'occasion de pouvoir lui montrer que je pouvais être là pour lui. Open Subtitles إنه ليس وكأنني أردته أن يكون مريضاً او ما شابه ولكنني أردت الفرصة لأريه
    ce n'est pas que pour les valises ; c'est un style de vie. Open Subtitles ليس فقط من اجل الترتيب انها طريقة حياة
    ce n'est pas que je n'aime pas la caravane ni vivre dans la nature. Open Subtitles لم أفكر كثيرًا بهذا. ليس لأنني لا أحب المقطورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد