ويكيبيديا

    "ce point important" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا البند الهام
        
    • هذه المسألة الهامة
        
    • هذا الموضوع الهام
        
    • لهذا البند الهام
        
    Je suis vraiment heureux de l'occasion qui m'est offerte aujourd'hui de parler sur ce point important de l'ordre du jour. UN يسعدني كثيرا أن تتاح لــي الفرصــة للتكلــم عـن هذا البند الهام من جــدول اﻷعمــال.
    Tout en s'associant aux vues présentées plus tôt par les Philippines au nom du Groupe des 77, ma délégation souhaite faire quelques observations supplémentaires sur ce point important de l'ordre du jour. UN وفي حين أن وفدي يتفق مع اﻵراء التي قدمها وفد الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، فإنه يود أن يضيف بعض النقاط بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Ce consensus se trouve du reste renforcé par l'inscription de ce point important à l'ordre du jour de notre Assemblée. UN وقد تعزز هذا التوافق في اﻵراء بإدراج هذا البند الهام في جدول أعمال جمعيتنا.
    Enfin, les membres se souviendront qu'à la session de l'année dernière, nous avons débattu la question d'un élargissement du Comité et qu'un nombre de consultations informelles ont été organisées sur ce point important. UN أخيرا، يذكر اﻷعضاء أنه في دورة السنة الماضية بحثنا مسألة توسيع عضوية اللجنة، وأن عددا من المشاورات غير الرسمية أجري بشأن هذه المسألة الهامة.
    Le Comité reviendra plus loin (par. 46 et suiv.) sur ce point important. UN وسيعود الفريق إلى تناول هذا الموضوع الهام في الفقرة 46 وما يليها.
    Malheureusement, il n'existe pas pour le moment d'accord général sur ce point important. UN لسوء الطالع لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام بشأن هذا البند الهام.
    Comme les négociations sur le budget ont été extrêmement compliquées et se sont prolongées, celle-ci n'a pas pu achever ses travaux sur ce point important. UN وبالنظر إلى مفاوضات الميزانية المطولة والمعقدة للغاية، لم تكن اللجنة قادرة على إتمام عملها بشأن هذا البند الهام.
    Ma délégation espère que ce point important rencontrera une fois encore la même attention et le même appui qu'il avait eus lors de la quarante-quatrième et de la quarante-sixième session. UN ويأمل وفد بلادي أن يحظى هذا البند الهام مرة أخرى بنفس الاهتمام والتأييد اللذين حظي بهما في الدورتين الرابعة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين.
    Nous émettons nos voeux, Monsieur le Président, pour que, sous votre direction éclairée, nous fassions un bond en avant dans l'examen de ce point important de notre ordre du jour pendant cette session de l'Assemblée générale. UN ويحدونا اﻷمل، سيدي الرئيس، أن نتمكن بفضل توجيهكم المستنير من تحقيق قفزة كبيرة إلى اﻷمام في نظرنا في هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Étant donné que la déclaration du Président de la Conférence générale, à laquelle se réfère notre amendement, a été acceptée par la Conférence générale par consensus, ma délégation propose que cet amendement soit également adopté par l'Assemblée générale par consensus, ce qui permettrait ainsi de maintenir la tradition bien établie qui consiste à adopter par consensus le projet de résolution sur ce point important. UN وبما أن البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر العام، والذي يشير إليه تعديلنا، قد قبله المؤتمر العام بتوافق اﻵراء، فإن وفد بلدي يقترح أن تعتمد الجمعية العامة هذا التعديل بتوافق اﻵراء، اﻷمر الذي يمكن من الحفاظ على التقليد القديم القاضي باعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال بتوافق اﻵراء.
    La Commission devrait pouvoir examiner ce point important sans être pressée par le temps; le programme de travail devrait donc être révisé en conséquence. UN وينبغي أن تتاح للجنة إمكانية النظر في هذا البند الهام بدون الضغط عليها للتقيد بإطار زمني لا مبرر له، وينبغي تعديل برنامج العمل وفقا لذلك.
    La délégation vietnamienne s'associe pleinement aux déclarations faites par les représentants du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine sur ce point important de l'ordre du jour. UN ويؤيد الوفد الفيتنامي بالكامل البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين بشأن هذا البند الهام.
    Ma délégation aimerait exprimer sa reconnaissance au Président de l'Assemblée générale pour avoir reporté du 26 au 31 octobre l'examen de ce point important de l'ordre du jour. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديرنا لرئيس الجمعية العامة لتأجيل النظر في هذا البند الهام من جدول اﻷعمال من ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٣١ منه.
    La discussion et les présentations sur la question des débris spatiaux — une question qui a été inscrite à l'ordre du jour de cette année — ont été encourageantes, et nous aimerions que des progrès rapides soient réalisés sur ce point important de l'ordre du jour. UN وان المناقشة والعروض بشأن موضوع الحطام الفضائي - وهو موضوع مدرج في جدول أعمال هذا العام - مشجعة، ونود أن نرى تقدما سريعا بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Nous devons préserver les progrès accomplis lors de la soixante-troisième session avec l'adoption de la résolution 63/309 sur ce point important de l'ordre du jour. UN يجب المحافظة على التقدم الذي تحقق خلال الدورة الثالثة والستين باعتماد القرار 63/309 بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال.
    M. Insanally (Guyana) (parle en anglais) : Pour ce point important de l'ordre du jour, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Groupe de Rio. UN السيد إنسانالي (غيانا) (تكلم بالانكليزية): بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال يشرفني أن أتكلم باسم بلدان مجموعة ريو.
    M. Aliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : l'Azerbaïdjan se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre la parole sur ce point important de l'ordre du jour. UN السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): ترحب أذربيجان بفرصة التكلم بشأن هذا البند الهام.
    18. Le Groupe des États d'Asie espère qu'un consensus sera trouvé sur ce point important. UN 18- وأشار إلى أن المجموعة الآسيوية تتطلع إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Les discussions se sont poursuivies entre la Force et les Forces turques/Forces de sécurité chypriotes turques sur ce point important. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه المسألة الهامة بين قوة الأمم المتحدة في قبرص والقوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية.
    Compte tenu du fait que cette proposition pourrait donner lieu à un climat d'insécurité et d'instabilité à moyen et à long terme, qui irait à l'encontre des objectifs recherchés pour l'Organisation, la délégation cubaine estime insuffisantes les justifications présentées jusqu'à maintenant en faveur du changement et espère recevoir des renseignements supplémentaires pendant les débats et négociations consacrés à ce point important. UN وأضاف أن وفد كوبا يعتبر أن المبررات المقدمة حتى الآن لإجراء التغيير غير كافية في هذا المجال نظرا لما قد يترتب عليه من انعدام الأمن والاستقرار على المديين المتوسط والبعيد ولأنه يؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لحسن تدبير شؤون المنظمة، ويأمل في الحصول على معلومات إضافية خلال مناقشة هذه المسألة الهامة.
    Le Comité reviendra plus loin (par. 45 & suiv.) sur ce point important. UN ويعود الفريق إلى تناول هذا الموضوع الهام في الفقرة 45 وما يليها.
    Ma délégation désire féliciter la Belgique et la Communauté européenne pour avoir soumis ce point important et opportun à l'attention de l'Assemblée générale. UN يود وفدي أن يهنئ بلجيكا والمجموعة اﻷوروبية، وهما المقدمان اﻷصليان لهذا البند الهام الذي جاء في أوانه، لوضعه تحت نظر الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد