Le ministre responsable de l'appareil judiciaire est l'autorité centrale désignée aux fins du traitement des demandes d'entraide judiciaire. | UN | والوزارة المسؤولة عن القضاء هي السلطة المركزية المعيّنة للتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Le Ministère de la justice est l'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide pertinentes. | UN | ووزارة العدل هي السلطة المركزية المعيَّنة للتعامل مع الطلبات المعنية. |
L'autorité centrale désignée conformément aux dispositions du paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention est le Bureau du Procureur général. | UN | ومكتب المدَّعي العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية. |
La situation variait en ce qui concernait l'exécution effective des demandes et la mission opérationnelle de l'autorité centrale désignée. | UN | وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة. |
La Suède a déclaré qu'elle notifierait au Secrétaire général l'autorité centrale désignée pour traiter des demandes d'entraide judiciaire au moment du dépôt de son instrument de ratification. | UN | وأفادت السويد بأن الأمين العام للأمم المتحدة سوف يبلّغ بالسلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وقت ايداعها صك التصديق. |
28. Parmi les 17 États parties d'Europe orientale qui avaient informé le Secrétariat de l'autorité centrale désignée, 11 n'en avaient désigné qu'une, tandis que six en avaient désigné plusieurs. | UN | 28- عيّنت 11 دولة من دول أوروبا الشرقية السبع عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة، بينما عيّنت الدول الست الأخرى أكثر من سلطة مركزية واحدة. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويتعين ابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
157. Le Bélarus a indiqué que l'autorité centrale désignée en application du paragraphe 13 de l'article 18 était la suivante: | UN | 157- ذكرت بيلاروس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي: |
186. Maurice a indiqué que l'autorité centrale désignée aux fins du paragraphe 13 de l'article 18 était le Bureau du Procureur général. | UN | 186- وذكرت موريشيوس أن السلطة المركزية المعيّنة لأغراض الفقرة 13 من المادة 18 هي مكتب النائب العام. |
198. Le Portugal a indiqué que l'autorité centrale désignée était la suivante: | UN | 198- وذكرت البرتغال أن السلطة المركزية المعيّنة هي: |
L'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide judiciaire est le Département de la coopération internationale du Ministère de la justice. | UN | وتَتْبَع السلطة المركزية المعيَّنة للتعامل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لإدارة التعاون الدولي في وزارة العدل. |
Informer le Secrétaire général de l'Autorité centrale désignée aux fins de l'entraide judiciaire en vertu de la Convention et de la ou des langue(s) acceptable(s); | UN | :: إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المعيَّنة لغرض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الاتفاقية، وباللغة أو اللغات التي تُقبل بها الطلبات. |
Notifier au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies l'autorité centrale désignée pour recevoir et exécuter les demandes d'entraide judiciaire ainsi que la langue acceptable pour l'exécution de ces demandes; | UN | إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المعيَّنة من أجل تلقّي وتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وكذلك باللغة المقبولة لتنفيذ تلك الطلبات؛ |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a reçu notification de ce que l'autorité centrale désignée pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire dans le contexte de la Convention est l'Attorney-General (principal conseiller juridique du Gouvernement). | UN | وقد بُلِّغ الأمين العام للأمم المتحدة بأنّ النائب العام هو السلطة المركزية المعيَّنة لتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في سياق الاتفاقية. |
42. Les caractéristiques de l'autorité centrale désignée aux fins de l'entraide judiciaire ne présentent pas un intérêt académique seulement. | UN | 42- ولتحديد طبيعة السلطة المركزية المعيَّنة لأغراض المساعدة القانونية المتبادلة أهمية لا تقتصر على الجانب الأكاديمي. |
La Mongolie a notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 11 septembre 2008 que le Ministère de la justice et des affaires intérieures était l'autorité centrale désignée pour l'entraide judiciaire. | UN | وأخطرت منغوليا الأمين العام للأمم المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2008 بأن وزارة العدل والداخلية هي السلطة المركزية المعيَّنة فيها لشؤون المساعدة القانونية المتبادلة. |
29. L'outil proposé fournirait des informations détaillées et les coordonnées complètes de l'organisme auquel les demandes sont à adresser dans l'État requis, généralement l'autorité centrale désignée pour traiter les demandes d'entraide judiciaire. | UN | 29- ومن شأن الأداة المقترحة أن توفر كامل تفاصيل وخصائص جهة الاتصال لدى الوكالة التي يتعين إحالة الطلبات إليها في الدولة المتلقية الطلب، وهي عموما السلطة المركزية المسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
30. Parmi les 18 États parties d'Amérique latine et des Caraïbes qui avaient informé le Secrétariat de l'autorité centrale désignée, 17 n'en avaient désigné qu'une. | UN | 30- عيّنت 17 دولة من دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي الثماني عشرة الأطراف التي أبلغت الأمانة بتعيين سلطتها المركزية سلطةً مركزية واحدة. |
Adresser au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies une notification concernant l'autorité centrale désignée en Zambie pour l'entraide judiciaire et la langue à utiliser; | UN | * إخطار الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة المركزية المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة في زامبيا واللغة التي يجب استخدامها؛ |